menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3657645

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

odexed odexed November 25, 2014, edited November 25, 2014 November 25, 2014 at 10:48:26 PM UTC, edited November 25, 2014 at 10:49:18 PM UTC flag Report link Permalink

"и украли его кошелёк" или "и у него украли кошелёк"

marafon marafon November 25, 2014 November 25, 2014 at 10:57:20 PM UTC flag Report link Permalink

"Его избили и украли у него кошелёк" звучит значительно лучше, по-моему. %(

Selena777 Selena777 November 25, 2014 November 25, 2014 at 10:59:20 PM UTC flag Report link Permalink

По-моему, и то, и другое звучит естественно. Которое лучше, даже не знаю

odexed odexed November 25, 2014 November 25, 2014 at 11:36:35 PM UTC flag Report link Permalink

"украли у него кошелек" неестественный порядок слов на мой слух, если выделить их в отдельное предложение, я сомневаюсь, что кто-нибудь бы так сказал.

Selena777 Selena777 November 25, 2014 November 25, 2014 at 11:38:21 PM UTC flag Report link Permalink

"Они украли у него кошелек" на мой взгляд вполне естественно.

marafon marafon November 25, 2014 November 25, 2014 at 11:38:46 PM UTC flag Report link Permalink

Я сказала бы.

marafon marafon November 25, 2014, edited November 25, 2014 November 25, 2014 at 11:44:11 PM UTC, edited November 25, 2014 at 11:47:50 PM UTC flag Report link Permalink

https://www.google.ru/search?q=....0.VjT8XxvDU68

То же с "украл", "украла" и "забрали у него все деньги" ;)

odexed odexed November 25, 2014 November 25, 2014 at 11:54:03 PM UTC flag Report link Permalink

@ ٍSelena777
А без "они" сказали бы?
Сравните "у него украли кошелёк" и "украли у него кошелёк"

@ marafon
Я убедился, что журналисты - не лучший источник грамотной речи.

marafon marafon November 26, 2014 November 26, 2014 at 12:13:53 AM UTC flag Report link Permalink

@odexed
Недопоняла предыдущий комментарий (про отдельное предложение), прошу прощения. Отдельно "украли у него кошелек" никто бы не сказал, разве что в диалоге. Но там есть начало, и в предложении "Его избили и украли у него кошелёк" я не вижу ничего безграмотного.

odexed odexed November 26, 2014 November 26, 2014 at 12:22:34 AM UTC flag Report link Permalink

@marafon
Дело в том, что я понимаю это предложение как содержащее две разные части.
1) Его избили
2) у него украли кошелёк
Если вы соединяете их в одно предложение в таком виде, в каком они могут существовать и сами по себе, то вопросов нет. Если же у второй части меняется порядок слов, это звучит странно. Я это читаю как "его избили и (его же) украли" а то что идёт дальше как бы заставляет меня переосмыслить только что прочитанное и понять, что первая часть заканчивается после "его избили". Надеюсь, понятно выразился.

marafon marafon November 26, 2014, edited November 26, 2014 November 26, 2014 at 12:59:15 AM UTC, edited November 26, 2014 at 1:17:46 AM UTC flag Report link Permalink

Убейте меня, не вижу ничего страшного в изменении порядка слов. Я бы как раз "украли его кошелек" в жизни не сказала.
А если бы вместо "и" была запятая?
Его избили, украли у него кошелёк, шубу, шапку и валенки.
Тоже странно?

Даже и не знаю, как аргументировать...
Ну вот, например:
"При этом двое из казаков были ранены, «один выстрелом, а другой камнем, причем казака, сваленного с лошади, избили и отняли у него шашку»".
Хренов И. А. "Лодзинское восстание"
Или вот:
http://books.google.ru/books?id...%BE%22&f=false
http://books.google.ru/books?id...ed=0CBgQ6AEwAQ
http://books.google.ru/books?id...ed=0CCcQ6AEwBA

Lenin_1917 Lenin_1917 November 26, 2014 November 26, 2014 at 1:07:15 AM UTC flag Report link Permalink

+1
"Его избили и украли у него кошелёк"

Lenin_1917 Lenin_1917 November 26, 2014 November 26, 2014 at 1:08:48 AM UTC flag Report link Permalink

хотя насчёт "украли" я не уверен, т.к. кража - тайное хищение чужого имущества. если только он был без сознания...

Lenin_1917 Lenin_1917 November 26, 2014, edited November 26, 2014 November 26, 2014 at 1:11:06 AM UTC, edited November 26, 2014 at 1:11:41 AM UTC flag Report link Permalink

отобрали/отняли кошелёк может

marafon marafon November 26, 2014, edited November 26, 2014 November 26, 2014 at 1:21:53 AM UTC, edited November 26, 2014 at 1:22:47 AM UTC flag Report link Permalink

Да, "отобрали/отняли". Я поэтому в книгах "избили и украли" найти не могла.

marafon marafon November 26, 2014 November 26, 2014 at 12:35:14 PM UTC flag Report link Permalink

Кстати, вчера в голову не пришло: "украли его кошелёк" как отдельное предложение ничуть не лучше. ;)

al_ex_an_der al_ex_an_der November 26, 2014 November 26, 2014 at 2:48:42 PM UTC flag Report link Permalink

Я с удивлением вижу, что развивалось широкое и серьёзное обсуждение.
Я надеюсь, что мое предложение сейчас выполнит ваши критерии качества.

Ooneykcall Ooneykcall November 26, 2014 November 26, 2014 at 4:16:57 PM UTC flag Report link Permalink

Всё нормально теперь.
Lenin верно отметил, кстати, запомните себе. ~)
PS. выполнить можно действие, а критериям соответствуют или удовлетворяют :>

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

На него напала банда. Его избили и украли у него кошелёк.

added by al_ex_an_der, November 25, 2014

На него напала банда. Его избили и украли его кошелёк.

edited by al_ex_an_der, November 25, 2014

На него напала банда. Его избили и украли у него кошелёк.

edited by al_ex_an_der, November 26, 2014

На него напала банда. Его избили и отобрали у него кошелёк.

edited by al_ex_an_der, November 26, 2014