menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #365988

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sysko sysko February 18, 2010 February 18, 2010 at 3:57:48 PM UTC flag Report link Permalink

(le pinyin est automatiquement genere :) )

pour les phrases qui font doublons, un script les supprime automatiquement, de plus il est deconseille de changer une phrase par une phrase d'une autre langue

car si une personne la traduit entre temps, la traduction deviendra caduque ;-)

misao09 misao09 February 18, 2010 February 18, 2010 at 3:59:52 PM UTC flag Report link Permalink

Phrase correct car je l'ai empruntée d'un dictionnaire.

misao09 misao09 February 18, 2010 February 18, 2010 at 3:59:57 PM UTC flag Report link Permalink

Phrase correcte car je l'ai empruntée d'un dictionnaire.

sysko sysko February 18, 2010 February 18, 2010 at 4:02:02 PM UTC flag Report link Permalink

par contre il est interdit de prendre des phrases de dictionnaire, car elles sont la propriete du dit dictionnaire, et comme stipule dans les conditions d'utilisations, ne sont autorises que les ajouts de phrases dont vous possedez les droit

cela pour des raisons de droit d'auteurs, l'ensemble de la base etant ensuite librement accessible et modifiable

sysko sysko February 18, 2010 February 18, 2010 at 4:05:47 PM UTC flag Report link Permalink

pour mon premier commentaire, la question n'etait pas "correcte"/"pas correcte", mais sur le fait que si une personne qui ne comprends pas le chinois avait traduit la phrase francaise en allemand (par exemple) avant qu'elle ne soit remplace par une phrase chinoise

la traduction allemande n'aurait surement pas colle avec la phrase chinoise

nous avons conscience que ces choses ne sont pas a priori evidentes pour quelqu'un qui commence dans Tatoeba, donc ce n'est pas trop grave

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Tu exagères vraiment de rentrer à cette heure.

added by misao09, February 18, 2010

你在这个时候才回来真是太过分了。

edited by misao09, February 18, 2010

你在这个时候才回来真是太过分了。(nǐ zài zhègè shíhòu cái huílai zhēnshì tài guòfèn le

edited by misao09, February 18, 2010

你在这个时候才回来真是太过分了。(nǐ zài zhègè shíhòu cái huílai zhēnshì tài guòfèn le)

edited by misao09, February 18, 2010

你在这个时候才回来真是太过分了。

edited by misao09, February 18, 2010