
Bonvolu kompletigi vian frazon.

Mi -> Mia
konsistas -> estas (?)
ĉe la telefono -> per telefono (?)

"Per tetefono" kaj "ĉe la telefono" estas ĝusta? Ne?
Krom se ĉio tio diferencigas laŭ kunteksta frazo:
. Dum tago, li estas ĉe la telefono
sed
. Li parolas per telefono al ŝin.
Korekte?
Diru al min se mi eraras, eĉ en la komentoj.
Dank'

"konsistas paroli" ne taŭgas
Mi proponus -> Mia laboro konsistas en telefona interparolado de mateno ĝis vespero.
La verbo "konsisti" uziĝas ĉu kun "el", ĉu kun "en"
Vidu PIV je difinoj 1 kaj 2
http://vortaro.net/#konsisti

1. Laboro povas "konsisti el io" aŭ "konsisti en io", sed se vi ne volas uzi propozicion tie ĉi, do endas anstataŭigi "konsistas" per "estas".
2. "Paroli per telefono" signifas uzon de telefono por paroli. "Paroli ĉe telefono" oni ja povas, sidante ĉe telefono, kun iu, kiu estas en la sama ĉambro, ĉu ne?
3. Laŭ via peto mi komentas vian komenton.
al ŝin -> al ŝi
Diru al min -> Diru al mi
Dank' -> Dankon. (Tamen ekzistas esprimo "dank' al" = "danke al").

1. Bone. Tiam, mi redaktos kun 'estas' vorto.
2. Ha!!! ... bone. Tiam, tio restas senmove "per".
3. Mi ĝojas "dank'".
Dankon
....
Dank' :D
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by dafp, December 3, 2014
linked by dafp, December 3, 2014
edited by dafp, December 3, 2014
edited by dafp, December 3, 2014
edited by dafp, December 3, 2014
edited by dafp, December 4, 2014