menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3682342

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Selena777 Selena777 December 8, 2014 December 8, 2014 at 10:24:38 PM UTC flag Report link Permalink

There are two question.
The first is about pordegejo. I mean the space between a door and stairs.
The second is about "in the street". I mean just "outdoors", not the street as a road with cars and people.

Selena777 Selena777 December 8, 2014 December 8, 2014 at 11:36:52 PM UTC flag Report link Permalink

Bonvolu kontroli tiun frazon.

al_ex_an_der al_ex_an_der December 8, 2014 December 8, 2014 at 11:47:35 PM UTC flag Report link Permalink

Mi komprenas, ke vi volas diri "eksteren" aŭ "el la domo" (rather than "sur la straton").

I think saying "Li elĵetis la katinon el la pordegejo." explains alreday everything.
But you also may say
"Li elĵetis la katinon el la pordegejo eksteren." aŭ
"Li elĵetis la katinon el la pordegejo antaŭ la domon"

Selena777 Selena777 December 8, 2014 December 8, 2014 at 11:57:02 PM UTC flag Report link Permalink

I think saying "Li elĵetis la katinon el la pordegejo." explains alreday everything.

I think it's not explain enough, cause if we say "outdoors" we can understand that the cat lived here and now she doesn't have a place to live. If we not say "outdoors" it's not clear.

al_ex_an_der al_ex_an_der December 9, 2014, edited December 9, 2014 December 9, 2014 at 12:02:21 AM UTC, edited December 9, 2014 at 12:04:46 AM UTC flag Report link Permalink

Okay, if you think so this may be better. And I feel too, that it renders better the Russian sentence.

al_ex_an_der al_ex_an_der December 9, 2014 December 9, 2014 at 12:06:09 AM UTC flag Report link Permalink

Now everything is alright. (Only the poor cat won't agree, I guess. ☺)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3682340Он выкинул кошку из подъезда на улицу..

Li elĵetis la katinon el la pordegejo en la straton.

added by Selena777, December 8, 2014

Li elĵetis la katinon el la pordegejo eksteren.

edited by Selena777, December 9, 2014