menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #373245

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pharamp Pharamp July 14, 2010 July 14, 2010 at 11:06:57 PM UTC flag Report link Permalink

Without comments :)

blay_paul blay_paul July 14, 2010 July 14, 2010 at 11:10:10 PM UTC flag Report link Permalink

Kotobaboke hasn't logged in since Mar 21st. I think you could moderate it.

Pharamp Pharamp July 15, 2010 July 15, 2010 at 11:21:22 AM UTC flag Report link Permalink

With or without e-mail?

blay_paul blay_paul July 15, 2010 July 15, 2010 at 11:56:36 AM UTC flag Report link Permalink

Hmm, either without or an alternative translation like ...
"I'm sorry I'm late replying to your email."

Pharamp Pharamp July 15, 2010 July 15, 2010 at 12:14:05 PM UTC flag Report link Permalink

Done.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #351850メールの返信が遅くなってごめんなさい。.

I'm sorry my (e-mail) reply is late.

added by kotobaboke, March 21, 2010

I'm sorry I'm late replying to your email.

edited by Pharamp, July 15, 2010