
hujius you're translating an arabic sentence and I know you don't speak arabics :)
http://blog.tatoeba.org/2010/02...eba.html#rule2 to have more explanation
basically you should always understand the top sentences, not the others (that's what explains the message in red when you translate :p )

moreover "failed" is 失败 ;-)
failed is not for a game or so otherwise it would be "loose"
(can someone confirm this ? )

中文里“输”可以理解成在人生啊,赛事里面的失败诶~不一定是纯粹的lose a game的意思~
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #371232
linked by hujiujs, April 6, 2010
added by hujiujs, April 6, 2010
linked by sysko, April 7, 2010
linked by Yorwba, June 30, 2020