menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3788783

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san January 23, 2015 January 23, 2015 at 11:52:03 AM UTC flag Report link Permalink

微妙なところですが「オールする?」の主語は wir の方がいいかもしれません。

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen January 23, 2015, edited January 23, 2015 January 23, 2015 at 12:46:56 PM UTC, edited January 23, 2015 at 12:50:40 PM UTC flag Report link Permalink

Es ist so gemeint, daß sie zusammen durchmachen. Vielleicht ginge „Also sollen wir durchmachen?“ Es ist immer eine Herausforderung, diese japanischen Dialoge in einigermaßen natürlich klingendes Deutsch zu übersetzen.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen January 23, 2015 January 23, 2015 at 12:49:05 PM UTC flag Report link Permalink

Ich gucke mir den Satz nachher noch mal an. Mir muß spontan etwas einfallen, bevor ich anfange nachzudenken. ☺

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3788113「4時かあ。もうこのまま寝ないってのも手かもね」「オールする?」「そうしよっか」.

„Schon vier? Jetzt können wir auch gleich ganz aufbleiben, oder?“ – „Du willst also durchmachen?“ – „Ja, wollen wir?“

added by Pfirsichbaeumchen, January 23, 2015

„Schon vier? Jetzt können wir auch gleich ganz aufbleiben, oder?“ – „Wollen wir also durchmachen?“ – „Ja, wollen wir?“

edited by Pfirsichbaeumchen, January 29, 2015