
@cueyayotl
Esto último significa renunciar a ciertos alimentos, placeres o posesiones.
The latter means foregoing certain foods, pleasures, or possessions. (???)

ការបដិសេធខ្លួនឯងមានន័យថា
ការបដិសេធ = rechazar
ខ្លួនឯង = uno mismo
មានន័យ(ថា) = significa (que)
ការតមអាហារ
ការតម = abstenerse
អាហារ = alimentos
ការតមការសប្បាយរីករាយ
ការតម = abstenerse
ការសប្បាយរីករាយ = placeres
ឬការលះបង់ទ្រព្យសម្បត្តិផ្សេងៗ។
ឬ = o
ការលះបង់ = deshacerse de
ទ្រព្យសម្បត្តិ = posesiones
ផ្សេងៗ = varios/diversos

Así que la traducción en Inglés, de sungkhum, es que necesita ser cambiada, pero resulta que sungkhum ha estado inactivo desde 13.10.2011. ??

Ah, ya entiendo. Escribió un párrafo y lo tradujo al inglés. Pero al separar las frases se ha perdido mucho contexto.

Creo que tienes razón.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1172512
added by cueyayotl, February 1, 2015
linked by cueyayotl, February 1, 2015
edited by cueyayotl, February 2, 2015