
@piterkeo
percebi que esqueci ==> percebi que tinha esquecido

Não, são significados diferentes.
Eu fui embora e percebi que esqueci a mochila. => A mochila foi esquecida no lugar de onde fui embora e no momento em que fui embora (no "presente" desse momento do passado) a mochila está lá.
Eu fui embora e percebi que tinha esquecido. => A mochila foi esquecida num momento anterior ao que fui embora (no "passado" do passado) e talvez em outro lugar. Por exemplo, no momento em que fui embora e precisaria dar a mochila a eles, eu percebi que a tinha esquecido em casa, então não a tinha para deixar lá.

É, realmente, pretérito mais-que-perfeito no inglês seria had forgotten ^ ^
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1396
added by piterkeo, February 2, 2015
linked by piterkeo, February 2, 2015