После "удовольствия" таки нужно тире.
Похоже на буквальный перевод.
Приятно посмотреть бейсбол по телевизору? (или ещё как-нибудь покрутить)
Даже с минимумом изменений: "одно удовольствие".
"Это удовольствие драться с такими молодцами!"
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
https://books.google.ru/books?i...%D1%8F&f=false
Вы скажете: "Это удовольствие смотреть бейсбольную игру по телевизору"?
Пожалуй, я бы сказал "мне в удовольствие", но тут предложение обезличенное. Пожалуй изменю, хотя это вполне честный bookish-style.
Пойду тогда свое "приятно" добавлю. ;)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #39243
added by odexed, February 4, 2015
linked by odexed, February 4, 2015
edited by odexed, February 4, 2015