
После "удовольствия" таки нужно тире.

Похоже на буквальный перевод.
Приятно посмотреть бейсбол по телевизору? (или ещё как-нибудь покрутить)

Даже с минимумом изменений: "одно удовольствие".

"Это удовольствие драться с такими молодцами!"
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
https://books.google.ru/books?i...%D1%8F&f=false

Вы скажете: "Это удовольствие смотреть бейсбольную игру по телевизору"?

Пожалуй, я бы сказал "мне в удовольствие", но тут предложение обезличенное. Пожалуй изменю, хотя это вполне честный bookish-style.

Пойду тогда свое "приятно" добавлю. ;)
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #39243
追加:odexed, 2015年2月4日
リンク:odexed, 2015年2月4日
編集:odexed, 2015年2月4日