menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #385575

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

MUIRIEL MUIRIEL May 4, 2010 May 4, 2010 at 1:16:06 PM UTC flag Report link Permalink

Please could anyone tell me, if this sentence is correct English (meaning ~ you can drink it, but you can also not drink it)?
And also if the other English sentence ("You can drink water, but you can also pass it.") has two different meanings:
first meaning: pass water ~>urinate
second meaning: pass water ~> hand water
???

Thanks in advance :)!

blay_paul blay_paul May 4, 2010 May 4, 2010 at 2:04:59 PM UTC flag Report link Permalink

Second question first - Yes. For me, at least, I'd tend to read it as probably being a pun (intentional or not) or part of a joke.

First question - probably correct English. But the sort of correct English that leaves you going "Eh? What was that about?".

Is the German some sort of proverb?

MUIRIEL MUIRIEL May 4, 2010 May 4, 2010 at 3:29:01 PM UTC flag Report link Permalink

Oh, great =))).
To anser your comment on the other English sentence:
No, the pun wasn't intentional. But I love it, because:
The German sentence ("Man kann Wasser trinken, man kann es aber auch lassen.") is no proverb, but a pun. It has two different meanings:
1. ~ you can drink it or not drink it.
2. ~ you can drink it or urinate it.
So, it's really funny that one of the 2 English translations has also two different meanings, but not the same ones as the German one :D! (the German one can NOT mean "to hand it..."!)

I hope my explication wasn't to complicated^^...

Well, if anyone didn't understand the graph structure of tatoeba before... here's a great example why it's so important to distinguish between direct and indirect translations^^. Did I already mention that I love it :D?!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #385348Man kann Wasser trinken, man kann es aber auch lassen..

You can drink water, but you can also not drink ist.

added by MUIRIEL, May 4, 2010

You can drink water, but you can also not drink it.

edited by MUIRIEL, May 4, 2010

You can drink water, but you can also let it be.

edited by MUIRIEL, May 4, 2010