menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3865523

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

patgfisher patgfisher February 13, 2015 February 13, 2015 at 12:18:39 PM UTC flag Report link Permalink

Annotation:

"talk the leg off an iron pot" (Idiom, Australian English) is used to describe someone who is excessively talkative or who is especially convincing when talking.

danepo danepo February 13, 2015, edited February 13, 2015 February 13, 2015 at 12:48:31 PM UTC, edited February 13, 2015 at 12:51:03 PM UTC flag Report link Permalink

could
Tom could talk the hind leg off a donkey.
be used?

That's the dictionary translation of the Danish idiom.

CK CK February 13, 2015, edited February 13, 2015 February 13, 2015 at 12:49:00 PM UTC, edited February 13, 2015 at 1:17:18 PM UTC flag Report link Permalink

patgfisher,

Do you use either of these?
If so, perhaps you could add similar sentences with these.
They might both possibly matched the Danish.

talk the bark off a tree
talk the hind legs off a donkey

I don't use these, but I found them on the web.
It would be better if they were added by a native speaker who actually uses them.

patgfisher patgfisher February 13, 2015, edited February 14, 2015 February 13, 2015 at 12:54:30 PM UTC, edited February 14, 2015 at 6:28:05 AM UTC flag Report link Permalink

Good Idea. I've added "Australian slang" to this one. Is it OK to have two tags "Idiom" and "Australian Slang" on a sentence?

Two points
1. I'm not always sure if an idiom is unique to Australia unless (like this one) it appears on a special Australian idiom page. Some idioms we use here originated in British English, some are unique to Australia, and some might even be used in the USA. It's not always easy to identify those unique to Australia. (Our language has been influenced by US English through movies, TV shows etc).
2. Is the above sentence slang or an idiom? I think it's an idiom, perhaps the two tags will cover it either way??

CK CK February 13, 2015, edited February 13, 2015 February 13, 2015 at 12:56:43 PM UTC, edited February 13, 2015 at 12:57:33 PM UTC flag Report link Permalink

Maybe it should be "Australian idiom". I don't know.
I think perhaps there's an overlap in the meanings of "slang" and "idiom."
If you like "Australian idiom" better, then use it instead.

BTW, the naming convention for tags here is to only capitalize words that must be capitalized.

CK CK February 13, 2015 February 13, 2015 at 1:46:48 PM UTC flag Report link Permalink

It's definitely OK to have both tags.

People interested in Australian slang can click here.
http://tatoeba.org/eng/tags/sho..._with_tag/6389

People interested in English idioms can click here.
http://tatoeba.org/eng/tags/sho...th_tag/122/eng

It doesn't matter if there's an overlap.

patgfisher patgfisher February 14, 2015 February 14, 2015 at 6:07:30 AM UTC flag Report link Permalink

>could
>Tom could talk the hind leg off a donkey.
>be used?

Yes, that's a variation of this idiom. I wouldn't say it myself, we (ie my family etc) always say "talk the leg off an iron pot".

> Do you use either of these?
>If so, perhaps you could add similar sentences with these.
>They might both possibly matched the Danish.

>talk the bark off a tree
>talk the hind legs off a donkey

As mentioned above, I don't use these variations of this idiom.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Tom could talk the leg off an iron pot.

added by patgfisher, February 13, 2015

linked by danepo, February 13, 2015

linked by Pfirsichbaeumchen, December 26, 2022