menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3885757

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

carlosalberto carlosalberto February 22, 2015 February 22, 2015 at 11:34:00 AM UTC flag Report link Permalink

@Laudemilson

grave. ==> gravemente.

"grave" não é advérbio

Laudemilson Laudemilson February 22, 2015 February 22, 2015 at 2:55:59 PM UTC flag Report link Permalink

Tentei evitar as rimas (felizmente - gravemente). Poderia ser "ainda com mais gravidade" ou "com mais gravidade ainda"? Grato.

carlosalberto carlosalberto February 22, 2015 February 22, 2015 at 3:03:48 PM UTC flag Report link Permalink

É claro. Ou: Por sorte / Por ventura, Tomás não se ferira...

Laudemilson Laudemilson February 22, 2015 February 22, 2015 at 4:15:35 PM UTC flag Report link Permalink

Obrigado.

carlosalberto carlosalberto February 22, 2015 February 22, 2015 at 4:24:45 PM UTC flag Report link Permalink

É um prazer.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3885408Bonŝance, Tomaso estis vundita ne ankoraŭ pli grave..

Felizmente Tomás não se ferira ainda mais grave.

added by Laudemilson, February 22, 2015

Felizmente Tomás não se ferira ainda mais gravemente.

edited by Laudemilson, February 22, 2015

Por sorte, Tomás não se ferira ainda mais gravemente.

edited by Laudemilson, February 22, 2015