menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3897933

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Laudemilson Laudemilson February 27, 2015 February 27, 2015 at 6:00:19 AM UTC flag Report link Permalink

Machado de Assis.

carlosalberto carlosalberto February 27, 2015 February 27, 2015 at 1:27:51 PM UTC flag Report link Permalink

@Laudemilson

sagaca leganto ==> afabla leganto (?)

rekompensos ==> rekompencos

Laudemilson Laudemilson February 27, 2015, edited February 27, 2015 February 27, 2015 at 1:56:24 PM UTC, edited February 27, 2015 at 2:01:13 PM UTC flag Report link Permalink

Pensei também nos adjetivos "subtila, bonega, eleganta", mas acho que "sagaca, ruza", que encontrei no dicionário de A. K. Afonso Costa, seja o melhor para o contexto da frase. Grato pela observação em "rekompensos". Influência do português! É sempre bom ouvir suas opiniões e sugestões.

martinod martinod February 27, 2015 February 27, 2015 at 2:19:10 PM UTC flag Report link Permalink

rekompencos (2a)

carlosalberto carlosalberto February 27, 2015 February 27, 2015 at 2:31:57 PM UTC flag Report link Permalink

rekompensos vin ==> rekompencos vin

carlosalberto carlosalberto February 27, 2015 February 27, 2015 at 3:46:48 PM UTC flag Report link Permalink

@Laudemilson

Do Dicionário Houaiss Sinônimos e antônimos:

fino.

7) fig. educado, amável, delicado, refinado: pessoa de fino trato

9) fig. esperto: astucioso, manhoso, sagaz: um fino vigarista

Quando Machado de Assis escreveu "fino leitor", acredito tenha tido em mente uma pessoa de fino trato, um "amável leitor" (afabla leganto), e não um fino vigarista, um "leitor sagaz" (sagaca leganto).

Laudemilson Laudemilson February 28, 2015 February 28, 2015 at 4:47:30 AM UTC flag Report link Permalink

Do Dicionário da Academia Brasileira de Letras:

fino.

...penetrante; superior, excelente, requintado; inteligente, sagaz.

sagaz adj. Dotado de espírito penetrante; perspicaz; que vê sem dificuldade a razão das coisas. (Do lat. sagax, acis = que tem fino olfato)

sagaca sagaz, perspicaz, agudo, atilado. (Túlio Flores)

Machado de Assis utilizou o adjetivo com o sentido de inteligente, perspicaz (E-o sagaca) e não com o sentido de astucioso, vigarista (E-o ruza).

carlosalberto carlosalberto February 28, 2015 February 28, 2015 at 5:03:02 AM UTC flag Report link Permalink

Você é advogado? Parabéns, defendeu com muita sagacidade seu cliente! Aceito sem a menor restrição seus argumentos.

Mas, não se esqueça de corrigir o segundo "rekompencos". ☺

Laudemilson Laudemilson February 28, 2015, edited February 28, 2015 February 28, 2015 at 6:19:10 AM UTC, edited February 28, 2015 at 6:55:00 AM UTC flag Report link Permalink

Advogado? Não. Sou apenas um simples professor de inglês do Ensino Fundamental do Estado de Pernambuco. Suas informações me são muito úteis. Tradução é um negócio árduo e difícil. Sempre estou aprendendo com os seus comentários. Já corrigi o segundo "rekompencos". Um abraço!

carlosalberto carlosalberto February 28, 2015 February 28, 2015 at 8:22:59 AM UTC flag Report link Permalink

Então somos quase vizinhos: sou sergipano e moro em Aracaju.
Outro pra você!

Laudemilson Laudemilson March 1, 2015, edited March 1, 2015 March 1, 2015 at 4:06:28 AM UTC, edited March 1, 2015 at 4:10:40 AM UTC flag Report link Permalink

Moro no Recife, cidade em que os grandes sergipanos Sílvio Romero e Tobias Barreto também moraram e ajudaram a divulgar a Escola do Recife. A propósito, possuo duas versões em inglês do famoso romance de Machado de Assis. Na versão antiga o autor traduziu "fino" por "excellent", na versão mais recente, por "dear". Estamos ambos corretos.

carlosalberto carlosalberto March 1, 2015 March 1, 2015 at 4:29:30 AM UTC flag Report link Permalink

É, o adjetivo "fino" se presta a muitas traduções diferentes, e pertinentes todas.

Quanto a Sílvio Romero e Tobias Barreto, são realmente dois grandes motivos de orgulho para os sergipanos (sem falsa modéstia).

Valeu.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3897788A obra em si mesma é tudo: se te agradar, fino leitor, pago-me da tarefa; se te não agradar, pago-te com um piparote, e adeus..

La verko per si mem estas ĉio: se ĝi plaĉos al vi, sagaca leganto, mi rekompensos min por la tasko; se ĝi ne plaĉos al vi, mi rekompensos vin per fingrofrapeto kaj adiaŭ.

added by Laudemilson, February 27, 2015

La verko per si mem estas ĉio: se ĝi plaĉos al vi, sagaca leganto, mi rekompencos min por la tasko; se ĝi ne plaĉos al vi, mi rekompensos vin per fingrofrapeto kaj adiaŭ.

edited by Laudemilson, February 27, 2015

La verko per si mem estas ĉio: se ĝi plaĉos al vi, sagaca leganto, mi rekompencos min por la tasko; se ĝi ne plaĉos al vi, mi rekompencos vin per fingrofrapeto kaj adiaŭ.

edited by Laudemilson, February 28, 2015

La verko per si mem estas ĉio: se ĝi plaĉos al vi, sagaca leganto, mi rekompencos min por la tasko; se ĝi ne plaĉos al vi, mi rekompencos vin per fingrofrapeto, kaj adiaŭ.

edited by Laudemilson, March 1, 2015