menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #390590

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Archibald Archibald July 31, 2010 July 31, 2010 at 12:33:52 PM UTC flag Report link Permalink

*plu

dominiko dominiko April 24, 2011 April 24, 2011 at 12:02:08 AM UTC flag Report link Permalink

Ce jour là → Ce jour-là

AmarMecheri AmarMecheri December 21, 2018, edited December 21, 2018 December 21, 2018 at 12:04:39 AM UTC, edited December 21, 2018 at 3:06:34 AM UTC flag Report link Permalink

Ce jour-là ... NON !

"Ce jour-là" SE TRADUIT PAR
"That day".

The French translation doesn't match the English sentence: IT RAINED ON AND OFF ALL DAY.

This sentence seems to be an English translation of a wrong French  translation.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #266395It rained on and off all day..

Ce jour là, il a plus de façon intermittente.

added by Scott, May 18, 2010

linked by Scott, May 18, 2010

Ce jour là, il a plu de façon intermittente.

edited by Scott, August 2, 2010

Ce jour-là, il a plu de façon intermittente.

edited by Scott, April 24, 2011