menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #391603

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shady_arc Shady_arc November 3, 2014 November 3, 2014 at 8:53:27 PM UTC flag Report link Permalink

Мне кажется, «выпущенная эксклюзивно для Wii» здесь будет лучше, т.к. «исключительно» непреднамеренно привносит эмоциональную окраску, тогда как сообщение сухо-информационное. Как считаете?

Ooneykcall Ooneykcall November 3, 2014, edited November 3, 2014 November 3, 2014 at 8:57:02 PM UTC, edited November 3, 2014 at 8:57:18 PM UTC flag Report link Permalink

Какую-такую эмоциональную окраску? Я ослеп?

Shady_arc Shady_arc November 3, 2014 November 3, 2014 at 9:02:22 PM UTC flag Report link Permalink

Ладно, наверное я просто привык, что эксклюзивы выпускают "эксклюзивно", а не "исключительно".

Ooneykcall Ooneykcall November 3, 2014 November 3, 2014 at 11:23:37 PM UTC flag Report link Permalink

По-моему, как раз хорошо всё же не допускать несообразного засилья чужесловия. Если существительное по-русски так легко не заменишь, и его заимствование целесообразно, то наречие в данном случае имеет русский, мало чем отличающийся эквивалент, к которому и нехудо прибегнуть.

Shady_arc Shady_arc November 3, 2014 November 3, 2014 at 11:27:35 PM UTC flag Report link Permalink

Шутка смешная, да.

Ooneykcall Ooneykcall November 3, 2014 November 3, 2014 at 11:30:23 PM UTC flag Report link Permalink

Я пошутил? До чего дошёл прогресс, шутить можно помимо сознания!

Shady_arc Shady_arc November 3, 2014 November 3, 2014 at 11:50:07 PM UTC flag Report link Permalink

Добавил другой вариант.

дело в том, что здесь речь идёт об эксклюзиве для приставки, и подмена слова на синоним нецелесообразна, подобно тому, как "прямой угол" не называют "ровным", "прямолинейным" или "стройным". Это коммерческое решение: по договорённости с платформодержателем игра делается под одну приставку (или несколько) и не выпускается больше нигде.

Вы можете считать иначе, конечно. Для меня это неудобно тем, что, как ни крути, между "эксклюзивом" и "эксклюзивным" в русском есть красивая и чёткая связь, связывающая два термина. "Исключительный" — безвольное скопление букв, которое намекает на исключительность, ничего не говорит о причинах, и ничему не соответствует: "исключительная" игра не имеет в русском языке никакого названия (исключилка? исключик? исключение? выпад? торчун?)

Да и просто языковой опыт подсказывает, что типичнее другая формулировка. Здесь я исходил просто из того, что сказал бы носитель.

Ooneykcall Ooneykcall November 4, 2014 November 4, 2014 at 12:36:00 AM UTC flag Report link Permalink

>безвольное скопление букв
Hypocrisy detected!!11!1

>типичнее
The mentality "все должны ходить строем, OR ELSE!!" must die.

А свой вариант завсегда добавляйте, оно и полезно и приятно для самочувствия, без шуток. Я же дескриптивист-любитель, так что это мне по нраву.

Shady_arc Shady_arc November 4, 2014 November 4, 2014 at 12:57:20 AM UTC flag Report link Permalink

Я, очевидно, это говорю как квалифицированный носитель. Кому нужны предложения про игры, написанные людьми, которые про игры первый раз слышат? Да, я воистину считаю, что если кто-то не разбирается в татарской филологии, играх или, скажем, физике кристаллов, то учиться надо определённо не в корпусе предложений :).

Для меня это вообще экзистенциальная проблема: а стоит ли в принципе переводить на темы, в которых я не смыслю, даже если прекрасно знаю, как можно перевести. Неаутентично выходит. Хотя бы и по той причине, что в жизни статьи на эти темы пишут носители, которые в них, извините, секут ).

Ooneykcall Ooneykcall November 4, 2014 November 4, 2014 at 1:06:19 AM UTC flag Report link Permalink

Ты сечь-то секи, а логически доказывать превосходство позиции не забывай, потому что нет такого, чтобы профессиональный жаргон априори стоял на ступеньку выше обыкновенной речи (как будто ей нельзя выразить сказанное). Он может быть удобней и тем полезен и хорош, но что же это говорит об обыкновенных выражениях? А ничего. Они хуже не становятся и пытаться их вымести неуместно.

Shady_arc Shady_arc November 4, 2014, edited November 4, 2014 November 4, 2014 at 1:10:59 AM UTC, edited November 4, 2014 at 1:11:11 AM UTC flag Report link Permalink

What's your point?

Ooneykcall Ooneykcall November 4, 2014 November 4, 2014 at 1:29:42 AM UTC flag Report link Permalink

Меньше агитации, больше дела (и не берите пример с меня).

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #390651"Metroid Prime 3: Corruption" is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii..

«Metroid Prime 3: Corruption» — это видеоигра от Nintendo, которая доступна исключительно на Wii.

added by Demetrius, May 20, 2010

«Metroid Prime 3: Corruption» — видеоигра от Nintendo, доступная исключительно на Wii.

edited by Inego, March 30, 2014