
Ĉu la artikoloj necesas ĉi tie.
Mi prefere dirus -> Mi manĝas supon per kulero, ktp... Laŭ mi la stilo estus malpli peza. Kion vi opinias?

Saluton, nimfeo
Mi povas ŝanĝi.

Vi, kiel italo, kaj mi, kiel franco, tendencas multe (troe) uzi "la" difinitan artikolon, ĉar tiel formiĝis niaj latindevenaj lingvoj. Esperanto funkcias iel malsame, kaj mi trovas ĝin rilate tion pli "leĝera". Tiel via frazo estos stile pli ŝatinda. (sed ne estas afero de ĝusteco, sed de stilo, ĉu ne?). Tial ŝanĝu ĝin, se mi konvinkis vin.

Mi parte jam ŝanĝis.

Kial „forketo” kaj ne „forko”? Ĉu la franca „fourchette” nepre rilatas al malgranda forko?

En la franca "fourchette" estas ilo por manĝi. Por prilabori fojnon, oni uzas "fourche"

Ĝuste. Do „forko” tie ĉi.

Ĉar la aŭtoro ne reagis ene de du semajnoj, mi faris la korekton.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3929784
added by rado, March 3, 2015
edited by rado, March 8, 2015
edited by PaulP, September 13, 2019