menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3950358

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

mraz mraz March 12, 2015 March 12, 2015 at 2:24:15 PM UTC flag Report link Permalink

A többi mondatban ,,te,, ...?

maaster maaster March 12, 2015 March 12, 2015 at 6:53:24 PM UTC flag Report link Permalink

Kivéve a spanyolban, E/3, amiből fordítottam; a portugál nem egyértelmű, a törököt nem értem.
Lehetne még önözés is, aminek a magyar verzió megfelel, ha az angolt nézem, a spanyolban viszont akkor egy Usted-et beleírtak volna 75%-ban.

De ez fordítási félreértéseket eredményezhet az orosz-angol-francia kontra német-magyar-spanyol tipusú önözős képzési módok vagy a fordított mondatok megsokszorozódását.
Nem beszélve a kultúrális szokásokról, míg a francia vagy orosz sokkal gyakrabban önöz, mint
a magyar, addig az angolban semmi különbség a tegezés és magázás formái között.

mraz mraz March 12, 2015, edited March 12, 2015 March 12, 2015 at 8:43:53 PM UTC, edited March 12, 2015 at 8:47:20 PM UTC flag Report link Permalink

Köszönöm, gondoltam!

Értem, amit leírtál. Ezért van az, amiről már volt szó. A mondatod
(Jelen esetben) a spanyol mondat fordítása. Török és orosz itt nincs.
A sötétkék nyíl jelzi.(közvetlen fordítás)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1068080Tiene una esposa muy amable y muy buenos amigos..

Nagyon barátságos felesége van, és a barátai nagyon jók.

added by maaster, March 12, 2015