
これも同じで、「ワタシタチハカレラヲカノジョタチヲ」と実際に言うのでなければ変更する必要があります。
ぼくだったらこの文は訳さないことを選びます。ni も ilin も日本語では何も言わないのが一番自然だという気がするのですが、「テレビで見ました」だと(完璧に正しくて自然な文ですが)意味が非常にぼやけてしまいますので。
この手のことについては何度も議論してきたのですが、例えば #3706419 のコメント欄をご覧ください。
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3957720
added by Kuddy, March 15, 2015
linked by Kuddy, March 15, 2015
edited by small_snow, August 30, 2023