
Det ska vara "i affären", inte "på affären".

Nu äger jag inte denna mening, men det fungerar lika väl med 'på' som 'i'. Däremot är översättningen 'various kinds of goods' till 'olika saker' lite tveksam.

Changed.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #67928
added by Don, June 9, 2010
linked by Don, June 9, 2010
edited by herrsilen, December 31, 2014