
konis → konas

knew-> konis

Tomo diris, ke li konis Manjon = Tom said that he had known Mary.
Tomo diris, ke li konas Manjon = Tom said that he knew Mary.

Tom said that he had known Mary = Tomo diris, ke li estis koninta Manjon.

Tomo diris: "Mi konas Manjon" = Tomo diris, ke li konas Manjon.
Tomo diris: "Mi konis Manjon" = Tomo diris, ke li konis Manjon.
La angla frazo klare kongruas kun la unua inter la du.

Kara Paulo,
La Angla ne estas tiom preciza, kiel la Esperanto.
Uzante la anglan, oni ne povas decidi, cxu "he knew" estas "li konis" au "li konas", en tiu cxi frazo.
"Tom said he knows Mary" is pli preciza.
"Tom said he knew Mary" is malpli preciza.
Mi bedauras, sed vi cxiuj malpravas.

ĉu malligi: Tom said he knew Mary. ??

Farita.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2646326
added by fekundulo, April 12, 2015
linked by fekundulo, April 12, 2015
linked by danepo, May 12, 2015
linked by danepo, May 12, 2015
unlinked by PaulP, May 12, 2015
linked by PaulP, May 12, 2015
linked by Pfirsichbaeumchen, May 12, 2015