menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4078359

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Raizin Raizin September 12, 2015 September 12, 2015 at 4:27:47 PM UTC flag Report link Permalink

Ŝajnas, ke tiu ĉi frazo ne konformas al la angla frazo.

Se mi ne eraris, "I don't want" estus "Mi *ne* volas", kaj "I'm not willing to do" estus "mi ne *volontas* fari". Eblas, ke "volontus" estus pli bona en tiu kunteksto, sed mi ne estas certe.

danepo danepo September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:22:12 PM UTC flag Report link Permalink

Mi ne volas doni ...

danepo danepo September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:31:46 PM UTC flag Report link Permalink

mi ne kredas ke volontas/volontus taŭgas ĉi tie.
volonti = Bonvoli, esti favore humoranta por io, sin proponi por ĝi
http://www.reta-vortaro.de/revo...html#volont.0i

mi kredas ke "is willing to" = volas/pretas

jen tradukoj de la samsignifa dana esprimo "være villig til" (be willing to):
http://www.vortaro.dk/#/villig

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2042896I don't want to give them any reason to think I'm not willing to do my job..

Mi volas doni al ili ian kialon pensi, ke mi ne estas preta fari mian taskon.

added by fekundulo, April 16, 2015

Mi volas doni al ili ian kialon por pensi, ke mi ne estas preta fari mian taskon.

edited by fekundulo, April 16, 2015

Mi ne volas doni al ili ian kialon por pensi, ke mi ne estas preta fari mian taskon.

edited by fekundulo, September 12, 2015