menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4087116

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nimfeo nimfeo May 3, 2015 May 3, 2015 at 8:11:02 AM UTC flag Report link Permalink

Cette phrase n'est pas française
-> C'est la première fois que je montais à bord d'un avion.

nimfeo nimfeo May 12, 2015 May 12, 2015 at 8:21:55 PM UTC flag Report link Permalink

Pas de réaction depuis plus de 15 jours. Phrase modifiée.

Aiji Aiji July 31, 2016 July 31, 2016 at 5:46:06 PM UTC flag Report link Permalink

ce "dans tout le temps" n'est pas français non plus.

Après concernant les temps de la phrase, "c'est la première fois que" plus l'imparfait sonne bizarre à mes oreilles. Selon moi, quelque chose comme "C'est la première fois que je monte à bord d'un avion" serait plus approprié. Je réserverait l'imparfait pour un récit ou une description passé "C'était la première que je montais".
Mais tout cela n'est pas très clair... Si d'autres peuvent donner leur opinion, je leur en serais gré.

nimfeo nimfeo July 31, 2016 July 31, 2016 at 7:54:50 PM UTC flag Report link Permalink

Je suis d'accord concernant l'incorrection de l'expression "dans tout le temps", qui m'a échappé. Je ne sais que proposer, car je n'en comprends pas le sens.
Peut-être une phrase telle que "Pour la première fois de ma vie, je suis monté en avion" redonne-t-elle plus le sens général de la phrase anglaise ?

nimfeo nimfeo August 16, 2016 August 16, 2016 at 5:16:33 AM UTC flag Report link Permalink

Sans réaction depuis plus de deux semaines, j’ai procédé au changement préconisé.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1680352This is the first time I've ever boarded a plane..

C'est la première fois que je suis monté à bord d'avion dans tout le temps.

added by Tutim, April 18, 2015

C'est la première fois que je montais à bord d'avion dans tout le temps.

edited by Tutim, May 3, 2015

C'est la première fois que je montais à bord d'un avion dans tout le temps.

edited by Tutim, May 13, 2015

C'est la première fois que je montais à bord d'un avion.

edited by nimfeo, August 16, 2016