
"rendre à chacun le sien" ?
mais le sien quoi ?
peut-être "celui qui rend à chacun son dû".

"Rendre le sien" ou "rendre à chacun ce qui lui est dû", c'est du pareil au même.

non non, ce n'est pas juste pour pinailler, la phrase n'a pas de sens pour moi !
c'est comme si en anglais je disais : "give me back yours", on attend quelque chose genre "my what?" :P bon l'exemple est nul, mais ça donne un peu ce genre d'hésitation.

Moi, je crois que c'est correct.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Scott, June 23, 2010
linked by Scott, June 23, 2010
linked by samir_t, November 16, 2020