
Laŭ mi pli bone "sidiĝis por la teo" aŭ "sidiĝis por trinki teon".

Mi konsentas, sed tiu frazo estas tiel en la Zamenhofa Ekzemplaro (atendo - paĝo 31, in fine).

OK, tiam ni lasu!

Jes.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by carlosalberto, May 3, 2015