menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #414653

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

deniko deniko October 18, 2017 October 18, 2017 at 4:43:50 PM UTC flag Report link Permalink

@Impersonator

Мій словник каже, що "крэсла" білоруською - це "стілець" (укр), а фотель (біл) = крісло (укр). Тобто як у польскій, krzesło vs fotel.

Просто перевіряю лінк, бо, якщо я не помиляюся, треба все-таки стільцем перекласти.

User55521 User55521 October 19, 2017, edited October 19, 2017 October 19, 2017 at 8:12:49 AM UTC, edited October 19, 2017 at 8:14:31 AM UTC flag Report link Permalink

Словом «крэсла» позначаються як звичайні стільці, так і м'які крісла:

> крэсла, -а, ніякі род
> 1. Прадмет мэблі, звычайна са спінкай, прызначаны
> для сядзення аднаго чалавека. [...] // Такі прадмет
> мэблі з мяккай абіўкай і ручкамі-падлакотнікамі.
> Тлумачальны слоўнік беларускай мовы, http://www.skarnik.by/tsbm/34534

«Фатэль» — це різновид «крэсла». До того ж це слово досить рідке, і, судячи по словниках, є нормативним виключно в класичній нормі білоруської (для якої взагалі характерний дещо більший вплив польскої, ніж для академічної норми).

Але навіть Вікіпедія класичною білоруською каже, що «Фатэль... прадстаўляе сабой прасторнае крэсла» https://be-tarask.wikipedia.org...8D%D0%BB%D1%8C — тобто переклад слова «крэсла» «кріслом» не буде помилкою. Що, звичайно, не заважає додати переклад зі «стільцем».

deniko deniko October 19, 2017 October 19, 2017 at 8:21:04 AM UTC flag Report link Permalink

Зрозумів, дякую за пояснення!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #384273У пакоі не было нічога, акрамя старога крэсла..

У кімнаті нічого не було, крім старого крісла.

added by Demetrius, June 29, 2010