menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4236087

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

mraz mraz May 30, 2015 May 30, 2015 at 9:16:22 AM UTC flag Report link Permalink

Ez mit jelent?

bandeirante bandeirante May 30, 2015, edited May 30, 2015 May 30, 2015 at 9:43:55 AM UTC, edited May 30, 2015 at 9:46:16 AM UTC flag Report link Permalink

Leszólta, pocskondiázta. Mindennapos, abszolút köznyelvi kifejezés (legalábbis az Alföldön).

De még az abszolút budapesti Magyar Narancs is használja:

MN: Nem ciki beleverni a csúfot a "munkásosztályba"?

http://magyarnarancs.hu/film2/a...moristak-70531

mraz mraz May 30, 2015, edited May 30, 2015 May 30, 2015 at 2:11:04 PM UTC, edited May 30, 2015 at 2:13:44 PM UTC flag Report link Permalink

Rettenetes (ronda) mondat! Mindennapos? (a fogkefe : -)

Leszólta a munkámba.?
Lepocskondiázta a munkámba. ?

Miért jó az, ha úgy beszélünk (írunk), hogy azt senki sem érti?

Nem jobb, ha tisztán, világosan, mindenki által érthetően fogalmazunk?

Kell a Tatoebára olyan mondat, amit ősz fejemmel nem értek,
soha nem hallottam? Talán, ha lefordítanád bármilyen nyelvre!?

bandeirante bandeirante May 30, 2015 May 30, 2015 at 4:19:46 PM UTC flag Report link Permalink

Már elnézést de: beleverte a csúfot a munkámba azt jelenti, hogy leszólta a munkámat. És nem azt, hogy leszólta a munkámba(???) . Ne keverjük már össze!!!!


És mi az, hogy "senki sem érti?" Szerintem több millió magyar anyanyelvű ember érti. Hogy te eddig nem tartoztál közéjük, az nem alap arra, hogy kvázi az összes magyarul beszélő ember nevében szóljál.

Ez egy szép magyar kifejezés, és ha kicsit rákeresel a guglin, akkor látni fogod, hogy igenis közhasználatú. Több száz találat van rá, a legkülönfélébb helyekről!!! Akkor hogy van az, hogy "senki sem érti"?

mraz mraz May 30, 2015 May 30, 2015 at 4:32:38 PM UTC flag Report link Permalink

Csak azon csodálkozom: "Ez egy SZÉP magyar kifejezés."

bandeirante bandeirante May 30, 2015 May 30, 2015 at 5:21:15 PM UTC flag Report link Permalink

Szubjektív kategória, hogy kinek mi a szép. Mindenesetre regényben is előfordul.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Beleverte a csúfot a munkámba.

added by bandeirante, May 30, 2015