
feliĉe > feliĉa

Dejo pravas, sed Linkmauve ŝajnas ne plu reagi.

(eo) --> "Mi [...]as, ke li estas feliĉa."
Pri la finaĵo de la adjektivo pravas "Dejo" kaj "GrizaLeono".
La komo anatau "ke" estas necesa.
Pri la radiko de la ĉefa verbo mi ne havas nepre firman opinion. Tamen ŝajnas al mi, ke pravas tiuj, kiuj volus en tia frazo havi "opinias", ne "kredas" (krom se oni supozus, ke iu volis kredigi al la parolanto, ke la priparolato estas feliĉa).

@fs "kredi" estas pli profunda ol "opinii"
"Mi opinias"= a mon avis,
je crois= mi kredas
Por "opinii" oni bezonas kialojn; por kredi oni ne bezonas kialojn. [En la franca, germana, angla, kaj itala frazoj oni uzas "kredi"]

Moderators: This sentence should read: "Mi kredas, ke li estas feliĉa." [There's has been no reaction from Linkmauve since Oct. 2010]

is it ok now?

Just a comma after kredas:
Mi kredas, ke..........
Thanks

Thanks Shishir
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #15430
2010年7月13日由 linkmauve 添加
2010年7月13日由 linkmauve 链接
2010年7月18日由 Bernardo 链接
2011年2月13日由 Shishir 编辑
2011年2月13日由 Shishir 编辑
2011年5月10日由 martinod 链接
2011年5月10日由 martinod 链接
2011年5月10日由 martinod 链接
2012年5月23日由 marcelostockle 链接
2012年10月1日由 Matheus 链接
2013年3月23日由 marcelostockle 链接
2013年3月23日由 marcelostockle 链接
2013年3月23日由 marcelostockle 链接
2013年3月23日由 marcelostockle 链接
2013年3月23日由 marcelostockle 链接
2013年3月23日由 marcelostockle 链接
2013年3月23日由 marcelostockle 链接
2020年1月4日由 glavsaltulo 链接
2023年4月22日由 abburns 链接