menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4260213

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione June 7, 2015 June 7, 2015 at 9:53:57 AM UTC flag Report link Permalink

Abtreten den Bürgersteig: kannst Du das in anderen Worten sagen?

Sind das die Worte eines Radfahrers, oder wer spricht da?

maaster maaster June 7, 2015 June 7, 2015 at 10:10:46 AM UTC flag Report link Permalink

Verschwinden/-et vom(?) Bürgersteig

Das sind die Worte eines Autofahrers (o. evtl. auch eines Radfahrers).

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 7, 2015 June 7, 2015 at 10:26:17 AM UTC flag Report link Permalink

Etwa so: #4260295?

raggione raggione June 7, 2015 June 7, 2015 at 10:32:13 AM UTC flag Report link Permalink

Also dann im Befehlston: Runter vom Bürgersteig, wenn ...

maaster maaster June 7, 2015 June 7, 2015 at 10:37:17 AM UTC flag Report link Permalink

Danke. So hab ich den verändert.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #4260143Ha nem tetszik, ahogy vezetek, akkor tűnés a járdáról!.

Abtreten den Bürgersteig, wenn es euch nicht gefällt, wie ich fahre!

added by maaster, June 7, 2015

Runter vom Bürgersteig, wenn es euch nicht gefällt, wie ich fahre!

edited by maaster, June 7, 2015