
*psst* "ha" est une troisième personne, elle ou il :)

@Pharamp: Dankon, mi ĵus korektis. Merci, je viens de corriger. Grazie, ho appena coretto.

Ĉu ŝi finis skribi aŭ finis legi?

finis bruli

Martinod skribis:
> Ĉu ŝi finis skribi aŭ finis legi?
Mi kredas, ke estas sufiĉe komprenebla tiel, ĉu ne? Krome, la sama ambiguaĵo jam estas en la aliaj lingvoj. Do mi preferas ŝanĝi nenion.
Ĉiuj frazoj estas iusence pli-malpli ambiguaj, se oni bone serĉas.

Fakte, la germana, nederlanda kaj hispana frazoj diras "Ĉu ŝi jam finis legi la libron?"
Sed, leginte unue la esperantan frazon, mi komprenis "Ĉu ŝi jam finis skribi la libron?"
La angla kaj la itala estas ambiguaj kiel la esperanta.

> Fakte, la germana, nederlanda kaj hispana frazoj diras "Ĉu ŝi jam finis legi la libron?"
Mi ne vidas la germanan frazon. Sed jes ja, almeneaŭ la nederlanda kaj la franca frazoj diras tion.
Bone, mi ŝanĝas la frazon por precizigi ĝin.
Tunnisteet
Näytä kaikki tunnisteetLauseen teksti
Lisenssi: CC BY 2.0 FRLokit
Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #350322
käyttäjän dominiko lisäämä, 18. heinäkuuta 2010
käyttäjän dominiko linkittämä, 18. heinäkuuta 2010
käyttäjän dominiko muokkaama, 18. heinäkuuta 2010
käyttäjän Pharamp linkittämä, 18. heinäkuuta 2010
käyttäjän martinod linkittämä, 5. huhtikuuta 2011
käyttäjän martinod linkittämä, 5. huhtikuuta 2011
käyttäjän dominiko muokkaama, 15. elokuuta 2011
käyttäjän martinod linkittämä, 15. elokuuta 2011
käyttäjän martinod linkittämä, 15. elokuuta 2011
käyttäjän martinod linkittämä, 15. elokuuta 2011
käyttäjän martinod linkittämä, 15. elokuuta 2011
käyttäjän martinod linkittämä, 4. marraskuuta 2011
käyttäjän PaulP linkittämä, 9. huhtikuuta 2019
käyttäjän glavsaltulo linkittämä, 26. huhtikuuta 2023