menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #431201

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic July 31, 2011 July 31, 2011 at 12:25:16 PM UTC flag Report link Permalink

cette phrase ne semble pas naturelle. « vivre proche » n'est pas français.

JnRouvignac JnRouvignac August 2, 2011 August 2, 2011 at 11:44:52 PM UTC flag Report link Permalink

Cette phrase ne me choque pas le moins du monde. Auriez vous une meilleure suggestion?

sacredceltic sacredceltic August 3, 2011 August 3, 2011 at 12:38:24 AM UTC flag Report link Permalink

près de sa maison / à proximité de sa maison / au voisinage de sa maison

JnRouvignac JnRouvignac October 10, 2011 October 10, 2011 at 10:14:53 PM UTC flag Report link Permalink

C'est mieux en effet! Merci beaucoup.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #18735Although her house is nearby, I seldom see her..

Je vis proche de sa maison, mais je la vois rarement.

added by JnRouvignac, July 20, 2010

Je vis près de sa maison, mais je la vois rarement.

edited by JnRouvignac, October 10, 2011