menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #433310

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic July 6, 2011 July 6, 2011 at 3:25:46 PM UTC flag Report link Permalink

monon*

sacredceltic sacredceltic July 6, 2011 July 6, 2011 at 5:23:38 PM UTC flag Report link Permalink

>la lasta parto de la frazo prezentas nur mallongigon

do "mi volas tempon anstataŭ mi volas monon", ĉu ne?

dominiko dominiko July 31, 2011 July 31, 2011 at 7:01:44 PM UTC flag Report link Permalink

>la lasta parto de la frazo prezentas nur mallongigon

Kial? Ŝajnas tute en ordo laŭ mi.

sacredceltic sacredceltic July 31, 2011 July 31, 2011 at 7:26:52 PM UTC flag Report link Permalink

>Kial? Ŝajnas tute en ordo laŭ mi.

Nun, jes. Sed la frazo ŝanĝis kaj mi opinias ke Esocom viŝis siajn komentojn, do mi ne memoras pri kio traktis...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #253266I want time instead of money..

Mi volas tempon anstataŭ monon.

added by dominiko, July 21, 2010

linked by dominiko, July 21, 2010

linked by Espi, July 21, 2010

Mi volas tempon anstataŭ mono.

added by esocom, October 22, 2010

linked by esocom, October 22, 2010

Mi volas tempon anstataŭ mono.

added by GrizaLeono, November 1, 2010

linked by martinod, December 8, 2010

Mi volas tempon anstataŭ monon.

edited by esocom, July 6, 2011

Mi volas tempon anstataŭ mono.

edited by PaulP, November 30, 2024