
Tiu uzo de «jam + futuro» estas nerekomendinda laŭ Revo (slavismo aŭ germanismo).
Vidu: http://www.reta-vortaro.de/revo/
Mi dirus:
→ mi tiam estos finstudinta.

Laŭ mi ne temas pri tiu aparta senco, kiu staras en Rim. 1 sub JAM, sed ja pri signifo 4: 'antaŭ tiam'.
Kiam vi revenos el Usono, mi estos finstudinta 'antaŭ tiam' (= antaŭ ol reveni el Usono).

Vidu ankaŭ signifo 2: du frazoj kun jam + futuro!

koosscharroo skribis:
> Laŭ mi ne temas pri tiu aparta senco, kiu staras en Rim. 1 sub JAM, sed ja pri signifo 4:
Jes, vi plej verŝajne pravas. Mi tro rapide legis Revon.
La frazo estas do en ordo.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #379284
added by koosscharroo, July 25, 2010
linked by koosscharroo, July 25, 2010
edited by koosscharroo, June 12, 2011