menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4390530

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

bingxiong bingxiong June 30, 2016 June 30, 2016 at 3:16:37 PM UTC flag Report link Permalink

A native Bahasa Indonesia speaker said that the word 'bersenang-senang' in the sentence was odd. She laughed at me when I used the sentence.

bingxiong bingxiong July 1, 2016 July 1, 2016 at 5:46:15 AM UTC flag Report link Permalink

She suggested that I use 'are you happy?' in Indonesian instead. I've forgotten the Bahasa Indonesia phrase that she suggested, otherwise I would include it in my comment.

cueyayotl cueyayotl July 1, 2016 July 1, 2016 at 6:00:21 AM UTC flag Report link Permalink

I wonder if you can just say "Senangkah kau?"

Bilmanda Bilmanda July 1, 2016, edited July 1, 2016 July 1, 2016 at 6:23:12 AM UTC, edited July 1, 2016 at 6:36:38 AM UTC flag Report link Permalink

Well, her suggestion is correct and that is what a native usually say to ask people if they are having fun or feeling happy in an occasion. However, her suggestion can only be used as indirect translation, but cannot be used as a direct translation for sentence "Did you have fun?".

When the context is known/clear, you can say "Apa kamu senang?" to means "Are you having fun/Did you have fun?", but you cannot when there is no or lack of context, which is often the case in written media.

"Apa kamu senang?" by itself doesn't provide the context that you are having fun. It just asking you whether you happy or not. In order to provide that context, I use the verb "bersenang-senang". This is a correct verb in Indonesian, so there is nothing wrong if you use it. It's just that people prefer to just use 'senang', because the context is already known, especially when talking. Otherwise, 'bersenang-senang' are often found in written media.

Hope it helps. ^_^

@cueyayotl
"Senangkah kau?" has the same meaning with "Apa kamu senang?", but it rather poetical with slight emphasis. It's not used in daily life.

cueyayotl cueyayotl July 1, 2016, edited July 1, 2016 July 1, 2016 at 6:35:05 AM UTC, edited July 1, 2016 at 6:40:36 AM UTC flag Report link Permalink

By the guidelines of Tatoeba, we prefer reinterpretation rather than direct translation, so "Apa kamu senang?" is a better, more valuable translation for us than "Apa kau bersenang-senang?"

If you would like to keep this sentence, my recommendation is to add "Apa kamu senang?" as a second translation of "Did you have fun?" and then link it to #16164 "Are you happy?"

Bilmanda Bilmanda July 1, 2016 July 1, 2016 at 6:46:00 AM UTC flag Report link Permalink

@cueyayotl
I think it's better to keep the rather literal translation, but I also would like to relink it. Unfortunately, I can always do this, even if I wanted, due to the lack of time and internet connection.

cueyayotl cueyayotl July 1, 2016 July 1, 2016 at 7:01:09 AM UTC flag Report link Permalink

Sure, and then I can click on #5245018 "Apa kamu senang?", see two linked English sentences and then understand better the concept of 'senang'.

One last question, while you are still here. Aside from 'having fun', can 'senang' be used as both a temporary 'happy' (EX: Today I am happy [because I passed a test, found money on the ground, etc.], even though most days I could be miserable), and as a more permanent 'happy' (EX: I am married and have 3 wonderful kids. I am 'happy'.)? I want to translate this sentence, but I need to make sure before I do so.

Bilmanda Bilmanda July 1, 2016, edited July 1, 2016 July 1, 2016 at 9:12:22 AM UTC, edited July 1, 2016 at 9:14:24 AM UTC flag Report link Permalink

Thanks for the question :)

In many cases, 'senang' is more fit for temporary happiness. As for the permanent one, we tend to use 'bahagia', even though 'bahagia' can also be used for temporary one.

Today I am happy.
Hari ini saya senang.
Hari ini saya bahagia.

> each has different nuance. 'Senang' sounds like you feel glad of something, while 'bahagia' sounds like you are in bliss. There is a noun 'kesenangan' which means 'fun (thing)/enjoyment', while 'kebahagiaan' means 'happiness/bliss', if that can help you understand the difference.

I am happy married to you.
Aku senang menikah denganmu.
Aku bahagia menikah denganmu.

> both are acceptable, but the nuance still the same. With 'senang', it means she glad got married to you other than anyone else. While 'bahagia' means she had wonderful time after she got married to you.

cueyayotl cueyayotl July 4, 2016 July 4, 2016 at 5:47:01 AM UTC flag Report link Permalink

Thank you for taking the time to answer (fully) my question; it is exactly how I imagined it.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1886147Did you have fun?.

Apa kau bersenang-senang?

added by Bilmanda, July 20, 2015

linked by Bilmanda, July 20, 2015

linked by Bilmanda, July 1, 2016

unlinked by Bilmanda, July 1, 2016

linked by cueyayotl, July 4, 2016

linked by cueyayotl, July 4, 2016

#5250800

linked by cueyayotl, July 4, 2016

linked by cueyayotl, July 4, 2016

#5250800

unlinked by Horus, July 4, 2016

linked by Horus, July 4, 2016