
@Muiriel:
Im Deutschen wird genauer zwischen "Teich" und "Weiher" unterschieden als z. B. im Französischen (l'étang) oder Englischen (pond).
Deshalb würde ich hier doch den bei uns öfter auftretenden "Teich" wählen.
Schöne Grüße

Ich hatte heute mehrere Sätze mit "étang" und habe absichtlich mal mit Teich und mal mit Weiher übersetzt, aber öfter mit Teich^^.
Schließlich soll jemand, der irgendwann mal "Weiher" in die Tatoebasuche eingibt, ja auch einen Treffer bekommen =).
Du kannst aber wie immer eine alternative Übersetzung eingeben, wenn du möchtest.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #439993
added by MUIRIEL, July 27, 2010
linked by MUIRIEL, July 27, 2010
linked by slomox, June 21, 2011
linked by slomox, June 21, 2011
linked by Lenin_1917, February 6, 2013
linked by al_ex_an_der, February 6, 2013
linked by Rovo, October 26, 2022