
Vi devas malaldoni la spaceton antaŭ la punkto.

ĉu ne sen la vorto "sin".
La angla frazo ja ne estas "Tom didn't look at himself in the mirror."
komparu: #1024539 Tom looked at himself in the mirror.

Dankon, farite. Mi forigis la punkton.
Koncerne vian duan komenton, fakte oni, depende ( t.e. se la kunteksto estas sufiĉe klara ) povas fari la frazon refleksive kaj nerefleksive.
Sekve, se la angla origina frazo signifas ke Tom simple rigardis al la spegulo ( aŭ en la spegulon ) do nenecese por vidi sin mem tie, mi plene konsentas kun vi.

#2648072 Look in the mirror. (Rigardu en la spegulon.)
#40022 Just look in the mirror. (Simple rigardu en spegulon.)
#2955533 Tom always looks in the rearview mirror before he backs up.
Ne ĉiam oni rigardas sin, kiam oni rigardas en la spegulon.

Dankon danepo. Fakte, oni povas rigardi en spegulo por diversaj kialoj. Mi ĵus korektis mian tradukon do forigante "sin"
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2542252
added by Ueltatoeba2014, July 24, 2015
linked by Ueltatoeba2014, July 24, 2015
edited by Ueltatoeba2014, July 24, 2015
edited by Ueltatoeba2014, July 24, 2015
edited by Ueltatoeba2014, July 24, 2015
linked by lovermann, February 16, 2017
linked by lovermann, February 16, 2017
linked by PaulP, November 12, 2024