
The distinction between "film" and "movie" in American English can be related to length but it also tends to be related to perceived audience, as you have suggested, with "films" aimed at the more highbrow audiences who watch documentaries and art films.
I used "film" to match the existing sentence "Invite her to come watch a film" (identical in everything but object). In my mind, it was spoken by one bohemian university student to another. But "movie" is probably more likely.
Hebrew doesn't make the distinction, as far as I know. There's one word for both. The original meaning (which it still retains) is "ribbon".
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3600070
added by AlanF_US, July 25, 2015
linked by AlanF_US, July 25, 2015
edited by AlanF_US, July 25, 2015
linked by Buzulkusu, July 25, 2015
linked by Aiji, March 1, 2020
linked by Pandaa, March 8, 2020
linked by Pandaa, March 8, 2020
linked by marafon, March 9, 2020
linked by marafon, March 9, 2020
linked by marafon, March 9, 2020
linked by marafon, March 9, 2020
linked by soweli_Elepanto, March 9, 2020