menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4426080

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Horus Horus August 2, 2015 August 2, 2015 at 7:30:12 PM UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4426084

carlosalberto carlosalberto August 3, 2015 August 3, 2015 at 10:50:23 AM UTC flag Report link Permalink

@edi

Seja bem-vindo (bem-vinda?)!

Vocês tem que se mudar.—> Vocês têm de se mudar.

[Sei que, coloquialmente, se diz "ter que se mudar", mas isso, gramaticalmente, não é correto.]

edi edi August 5, 2015 August 5, 2015 at 2:29:21 AM UTC flag Report link Permalink

Carlos Alberto
Favor retirar o comentário acima pois você demonstra não entender nada de gramática. Procure pesquisar sobre o assunto antes de falar asneiras.

carlosalberto carlosalberto August 5, 2015, edited August 5, 2015 August 5, 2015 at 12:55:45 PM UTC, edited August 5, 2015 at 10:13:45 PM UTC flag Report link Permalink

[Desde quando e onde descobriram certos professores que a palavra ‘que’ é preposição?

Jamais pensaram eles em que há diferença de sentido entre “nada ‘tenho de’ escrever para você” e “nada ‘tenho que’ escrever para você”?

Jamais descobriram que uma é declarar “’tenho de’ cultivar um campo”, outra “’tenho’ ainda um campo ‘que’ cultivar"?

Quem estudou um pouco de latim conhece a diferença entre ’multae litterae mihi scribendae sunt’ e ‘non habeo quod ad te scribam’.

Nesses exemplos, a primeira forma (‘ter de’ nos portugueses, gerundivo como dativo de pessoa no latino) denota obrigatoriedade, ‘estar na obrigação de’;

a segunda (‘ter que’ nos portugueses, ‘habere quod’ ou ‘habere quid’ no latino) apenas relata a existência de coisa por fazer, de coisa que ainda não foi feita.

Em ‘tenho dois livros que traduzir’, ‘dois livros’ é objeto direto de ‘tenho’ e antecedente do relativo ‘que’, objeto de ‘traduzir’.]

Napoleão Mendes de Almeida (Dicionário de Questões Vernáculas)

edi edi August 6, 2015 August 6, 2015 at 3:57:42 AM UTC flag Report link Permalink

Os exemplos por você pinçados da obra do Prof. Napoleão servem para tentar provar, a não sei quem, que a asneira que você escreveu no seu 1º comentário é correta. Perceba que até um néscio consegue compreender que há diferenças de sentido em frases quando usados "que" ou "de" antes/depois de determinados verbos. Mas usar esses exemplos do gramático Napoleão ou sua análise sintática, em nada justificam o erro que você cometeu. Você declarou com todas as letras que: [Sei que, coloquialmente, se diz "ter que se mudar", mas isso, gramaticalmente, não é correto.] Encontre então obras de professores e gramáticos que concordem com essa sua asneira, indicando o nome e a página da obra. Sei que não vai achar.
Resta então a você retratar-se e humildemente reconhecer que errou.
Você está num Fórum público e deve respeito às colocações escritas dos participantes. É seu direito não concordar. Mas esnobar os outros mostrando que você é superior a eles no idioma pátrio é ser cara de pau, prepotente. Crie então o seu exclusivo Fórum e espinafre quem você achar que não escreve como você quer. Ou então, seja HUMILDE e verifique que NÃO HÁ ERRO GRAMATICAL no uso de "ter que se mudar".
Peço então o favor de retirar sua equivocada declaração do seu primeiro comentário.

alexmarcelo alexmarcelo August 6, 2015 August 6, 2015 at 4:08:41 AM UTC flag Report link Permalink

Caro edi,

Adicionando a etiqueta "coloquial", sua tradução é aceitável. Como você é um usuário novo, fiz isso por você, mas você pode solicitar alguma etiqueta sempre que desejar em um comentário.

Você ainda precisa corrigir a forma "tem" para "têm", com acento (segunda pessoa do plural).

Peço encarecidamente que evitem trocar comentários que possam ofender um ao outro ou prejudicar a atmosfera pacífica do Tatoeba; caso contrário, terei de censurá-los ou apagá-los.

Seja muito bem-vindo.
Alex

carlosalberto carlosalberto August 8, 2015 August 8, 2015 at 1:15:38 AM UTC flag Report link Permalink

A quem interessar possa.

Consultei a Academia Brasileira de Letras (ABL) sobre essa questão (ter de / ter que). Eis a resposta:

"Prezado consulente, ter que infinitivo é construção usual modernamente no lugar do castiço ter de infinitivo. Ambas as construções são aceitas. Esse que é chamado de preposição acidental."

Portanto, não cabe nenhum reparo à frase do "edi". Peço-lhe desculpas.

edi edi August 9, 2015 August 9, 2015 at 10:42:54 PM UTC flag Report link Permalink

Agradeço,
Peço que não se precipite em condenar frases sem ter certeza. Num Fórum democrático como o Tatoeba, virtudes como cautela e respeito preliminar às frases postadas é obrigação para todos.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2761878Ihr müsst umziehen..

Vocês tem que se mudar.

added by edi, August 2, 2015

linked by edi, August 2, 2015

linked by Horus, August 2, 2015

Vocês têm que se mudar.

edited by edi, August 6, 2015