
Translation notes:
- unfortunately we don't have a "they" equivalent to use for hypothetical people, so I had to use the equivalent of "he", which in my experience corresponds best to the conventions in the Netherlands.
- I took some liberty in the translation here and there to make it sound more like how a native Dutch speaker would say it, including translating "the person" like "the other", or "being considered deaf" like "being treated like a deaf person"

een Engels spreker -> iemand die Engels spreekt

Natural over literal should be taken for granted in translation, I think.

Is 'Engels spreker' dan een anglicisme? Naar mijn gevoel is het acceptabel Nederlands. Wellicht is het een verschil tussen het taalgebruik van Nederland en België.
Maar om zeker te zijn verander ik het wel.

Bedankt!
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1280788
added by Raizin, August 19, 2015
linked by Raizin, August 19, 2015
edited by Raizin, August 19, 2015
linked by an unknown member, November 24, 2024