
*plene da fiŝoj.

Ambaux formoj eblas, ecx "plenas je fisxoj".
Mi ne vidas problemon cxe mia traduko.

Mi akcentis precipe al la "plena" kio devas estis ne adjektiva sed adverba --> plene.
Kaj Zamenhof nemiskompreneble malkonsilis la uzon de verbigitaj adjektivoj en la signifo de "esti, -as, -is, -os, -us, -u.
Do lasu la "plenas ...".
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #48135
added by landano, July 31, 2010
linked by landano, July 31, 2010
linked by MUIRIEL, November 12, 2010
linked by danepo, November 15, 2010
linked by martinod, December 26, 2010
linked by sacredceltic, September 23, 2011
linked by marcelostockle, June 30, 2012
linked by marcelostockle, August 12, 2012
linked by marcelostockle, August 12, 2012