menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4472872

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

DostKaplan DostKaplan August 27, 2015 August 27, 2015 at 12:21:35 PM UTC flag Report link Permalink

"When" bu durumda "iken" anlama gelmiyor. Daha çok "eğer" ("if") gibi oluyor.

Hava Diyeti: Mış gibi yapabilirsen neden yiyesiniz!

daha uygun, değil mi?

tornado tornado August 28, 2015 August 28, 2015 at 10:15:45 PM UTC flag Report link Permalink

"Why.....when you can....." kalıbını "iken" kullanarak çevirebilirsiniz. Mesela "Why Walk When You Can Fly" adlı kitap Türkçeye "Uçmak Varken Yürümek Niye" şeklinde çevrilmiş.
http://goo.gl/0gC1Zz

Başka çeviriler:
http://goo.gl/kbbHBL
http://goo.gl/bZat6L

> Mış gibi yapabilirsen neden yiyesiniz! daha uygun, değil mi?

Cümlenin yarısı "sen", diğer yarısı "siz" olmaz.☺ "yapabilirseniz neden yiyesiniz" ya da "yapabilirsen neden yiyesin" olabilir. Gerçi gramer olarak doğru olsa bile kulağa doğal gelmiyor bu kullanım. Yaptığım çeviri ve verdiğim örneklerdeki gibi düşünebilirsiniz.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #4471108The Air Diet: Why Eat When You Can Pretend!.

Hava Diyeti: Mış gibi yapmak varken neden yiyesiniz!

added by tornado, August 25, 2015