menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4481999

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Asem Asem August 31, 2015 August 31, 2015 at 5:44:21 PM UTC flag Report link Permalink

Adam oraya sarı etiketle ''love'' diye etiket yapıştırmış senin yaptığın çeviriye bak. Yıllardır buradasın gıdım ilerleme yok. Ya dikkat et düzgün çevir ya da hiç çevirme. Ellerin cebinde sokakta saatlerce dursan daha bi' işe yararsın duran adam.

deyta deyta August 31, 2015 August 31, 2015 at 5:59:00 PM UTC flag Report link Permalink

mister no istihkamcı arkadaşına çatar.
"verdiğiniz tüm bilgiler yanlıştı. bizi o nehirde ölüme gönderdiniz."

istihkamcı hemen yanıt verir.

"o yanlış bilgiler için bile birçok istihkamcı öldü."
"istihkamcılık zor iş. sen de bizi anla."
--------------------

ben duran'ın çevirilerini ilk önce galiba voa'nın bir linkinde görmüştüm.
bir sürü çeviri vardı ama çevirilerin çoğu "duran" nickli birine aitti.

inanmakta zorluk çektim.
bu galiba bir robot veya makine diye düşündüm.

tatoeba'ya üye olup çeviri yaptığımda duran'ın buzdolabından yeni çıkmış soğuk esprileriyle karşılaştım ve o anda duran'ın etten kemikten bir insan olduğunu anladım.

duran duran August 31, 2015 August 31, 2015 at 6:08:59 PM UTC flag Report link Permalink

Sen hangi dağdan indin köpek, havlayacak başka birini bulamadın mı? 30 tane cümle çevirmişsin, kendi kendine konuşuyorsun. Senin anlayacağın şekilde ilave çeviriler yaptım. Sizin gibi serseriler insanda çalışma zevki bırakmıyor. Sizin işiniz gücünüz yok mu lan. Böyle yapmaya devam edersen siktirir gidersin. Senin gibilerle uğraşacak vaktim yok.

duran duran August 31, 2015 August 31, 2015 at 6:12:03 PM UTC flag Report link Permalink

Deyta yukarıdaki yorum senin için değildi.

deyta deyta August 31, 2015 August 31, 2015 at 6:28:07 PM UTC flag Report link Permalink

Sorun yok.
Bir insanın adı sanı ve yaptıkları çok olunca saldırıya uğraması kaçınılmaz oluyor.

Meyve veren ağacın taşlanması misali.
Sağol.

Asem Asem August 31, 2015 August 31, 2015 at 7:37:23 PM UTC flag Report link Permalink

Harbiden geri zekalısın ki şuradan anlaşılıyor hemen ağzını bozuyorsun bu bir. Çevirinin yanlış olduğunu ve bir sürü yanlış çeviri yaptığının bile farkına varmıyorsan siktirip gidecek olan sensin bu iki. Sana kemik atan yabancıların götlerini yalamaya devam edebilirsin bu da üç.

Asem Asem August 31, 2015 August 31, 2015 at 7:43:37 PM UTC flag Report link Permalink

deyta senin de kıblen belli değil bu gidişle ne kiliseye ne camiye yaranacaksın ya hadi hayırlısı.

duran duran August 31, 2015 August 31, 2015 at 7:59:19 PM UTC flag Report link Permalink

Asem piçi haddini bil, daha çeviri bile yapamıyorsun ve utanmadan konuşuyorsun. Ben kimsenin bir tarafıyla ilgilenmiyorum, Türkçe cümleleri herkes yazar. O yazdığım cümlelerin İngilizcelerini yaz da İngilizceyi ne kadar bildiğini görelim. Derdin ne evlat? Kıskanıyor musun? Normal biri olsan, hatalarım konusunda normal uyarılar yapabilirdin. Ama sizin amacınız oruspuluk, durmadan yeni isimlerle siteye giriyorsunuz. Ve saçmalayıp duruyorsunuz. Bu kadar yeter, önce insan olmayı öğrenin, sonra konuşmaya başlayın. Bundan sonraki yorumlarına cevap alamayacaksın. Sizin gibilerle uğraşacak zamanım yok.

Asem Asem August 31, 2015 August 31, 2015 at 8:03:01 PM UTC flag Report link Permalink

Bir parçası hapiste çürürken diğer parçası sadece seyreden istihkamcılardan mı bahsediyorsun, pardon seyreden rütbeli şerefli askerler (birkaçını tenzih ederim) demeliydim. Ben anlamam kardeş istihkamdan ve askeri faaliyetlerden, hiç suçu olmayıp da suçlu gözüken arkadaşının arkasında duruyor mu onu zor zamanda destekliyor mu ben ondan anlarım. Kapiş deyta?

Asem Asem August 31, 2015 August 31, 2015 at 8:07:00 PM UTC flag Report link Permalink

Valla ben babamı biliyorum da senin piç olduğun kesin galiba kişi kendinden bilir işi. Orospuluğun alasını yapan sensin. Yıllardır buradasın sen neden hiç İngilizce cümle eklemiyorsun a yavşak. Sana kaç kişi adam gibi eksiklerini gösterdi ve gösteriyor onları bile tersliyorsun. Senin yapacağın çalışmayı da çalışma zevkini de sikeyim.

Asem Asem August 31, 2015 August 31, 2015 at 8:08:58 PM UTC flag Report link Permalink

İnsan olmayı öğrenin diyene bak iki lafından biri küfür, önce küfür etmemeyi öğren de insanlığın eksik kalsın. Sen mi öğreteceksin bana insanlığı?

Snake Snake September 1, 2015 September 1, 2015 at 7:34:38 AM UTC flag Report link Permalink

Asem biraz daha hafifçe söyleyebilirdin.

qwert qwert September 2, 2015 September 2, 2015 at 11:56:23 AM UTC flag Report link Permalink

Asem çok haklı. Az bile söylemiş. Duran adamın sorunu, bilgi ve yeteneği ile azim ve sebatı arasındaki ciddi tezat ve orantısızlık. Yıllardır haftanın yedi günü sabahtan akşama kadar burada bu kadar vakit harcar ama hala kendini geliştiremedi, İngilizcesi lise düzeyinde. İş güç sahibi birinin yapabileceği bir şey değil bu. Otuzunu geçmiş. Öğrenci veya emekli olacak yaşı da yok. Kadın olsa ailesinin evinde vakit öldürüp kendini eğleyen biri olduğu düşünülebilirdi ama erkek. Benim aklıma fiziksel bir handikapı olabileceği ve hayata bu meşgale ile tutunmaya çalıştığı gelmişti. Sürmenajlık derecesindeki bu tuhaf ve kalitesiz aktiviteyi ancak bu şekilde masumlaştırıp anlamlandırabilmiştim. Ne yazık ki kötü tercümeleri yüzünden bu site yabancı dil çalışmak için referans alınabilecek bir yer olmanın çok uzağında. Başka dillere de ancak İngilizce üzerinden çalışabilinir. Daha da kötüsü, bu sitenin veri tabanını temel alıp kullanan başka birçok site var. Garabet oralara da sıçrıyor. Birkaç bin cümlesi olsa önemsemeyip görmezden gelmek mümkün olurdu ama buradaki yüz binlerce cümlenin çoğunu o yazmış. Yukarıda deyta robot ve makine benzetmesi yapmış, ne yazık ki doğru. Meyve veren ağaç diyerek taltif etmek doğru olmaz ama. Bu durum meyveden çok yabani otların tarlayı istila edip toprağın ve mahsulün kalitesini düşürmesine benziyor. Dil konusunda uzman kişilerin bu manzarayı gördükten sonra buraya gelip emek harcamak isteyeceklerini sanmıyorum. Kalitesizliğin böylesine hegemonya kurduğu bir ortamda idealist insanlar durmak istemez çünkü. Duran adam kesinlikle böyle bir sitede yöneticilik yapacak hatta genel anlamda tercüme yapacak beceride değil ama şansı yaver gitmiş. Bu siteye daha ilk zamanlarında üye olduğu için ortada tercümelerini görüp yorumlayacak pek kimse yokken burayı babasının çiftliği gibi değerlendirip rahatça at koşturmuş. Paldır küldür ürettiği kalitesiz sayısal heybetle de sitenin yabancı kurucularının gözüne girip, daha doğrusu gözünü boyayıp yükselmiş ve yetkilendirilmiş. Durum budur.

TRli TRli September 2, 2015 September 2, 2015 at 12:19:40 PM UTC flag Report link Permalink

@qwert bu sitenin veritabanını hangileri kullanıyor?

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #4481877Tom and Mary are crazy about each other..

Tom ve Mary birbirleri hakkında deli oluyorlar.

added by duran, August 31, 2015

Tom ve Mary birbirlerine deli oluyor.

edited by duran, August 31, 2015

linked by duran, August 31, 2015