menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4485359

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

maydoo maydoo September 2, 2015 September 2, 2015 at 4:00:34 AM UTC flag Report link Permalink

Kusura bakma ama bu zamanda mektep mi kaldı?
Bak ben de bu hatayı yapmıştım emin olup olmadan cümle yüklüyordum. Sonra iş kendime dönünce farkettim. İnsanlar bu cümleleri takip edip kelime öğreniyorlar. Yani şimdi benim için, gidip ispanyolca'da mektep diye artık en son Osmanlı devrinde kullanılmış bir kelime görsem ve üstüne gidip onu öğrenip kullansam insanlar gülmez mi? Sen kaç kişinin "mektep" dediğini duydun ki Türkiye'de yani hiçbir okul ismi tabelasında "Bilmemne Devlet Mektebi" yazmıyor, kusura bakma.

maydoo maydoo September 2, 2015 September 2, 2015 at 4:07:23 AM UTC flag Report link Permalink

Kaldı ki yine dediğim gibi, Türkçe öğrenen biri senin yüzünden [ya da sayende(!)] bu kelimeyi öğrense, benimle konuşsa "Ben mektebe gidiyorum." falan dese ben "ne diyorsun sen nereden öğrendin bu kelimeyi biz artık kullanmıyoruz bunu." diye tepki gösterirdim.

TRli TRli September 2, 2015 September 2, 2015 at 8:17:12 AM UTC flag Report link Permalink

Bu söz eskidir maydoo. Osmanlı devri diyerek çok eskiye gitmişsin ama. Şimdi yaygın olmasa da yine kullanımı var. Yaşlılar daha iyi bilirler bu sözleri. Burada İngilizce'nin eskiden kullanılanı da yazanlar oluyor. Ben de eski sözü yazmışım çok mu ona karşılık?

@Old word

Etiketi kullanıldı mı buradakiler bu sözün eski olduğunu bilirler.

Asem Asem September 2, 2015 September 2, 2015 at 8:30:49 AM UTC flag Report link Permalink

Tabii sen şehirde yetiştiğin için bilmemekte haklısın maydoo. Anadolunun bir çok köyünde 40 yaş üzeri herkes mektep diye kullanıyor. Çok bilmiş geçinmeniz yok mu, kahır eder insanı.

Asem Asem September 2, 2015 September 2, 2015 at 8:32:31 AM UTC flag Report link Permalink

En basitinden bizim köyde şöyle diyalogları her yaz duyarsın ''Düğün nerede?'' ''Mektep avlusunda.''

Asem Asem September 2, 2015, edited September 2, 2015 September 2, 2015 at 8:33:51 AM UTC, edited September 2, 2015 at 9:30:36 AM UTC flag Report link Permalink

Biz artık bu kelimeyi kullanmıyoruz diye tepki göstereceğine, yabancılara başka konularda tepki göster maydoo.

TRli TRli September 2, 2015, edited September 2, 2015 September 2, 2015 at 9:07:57 AM UTC, edited September 2, 2015 at 9:12:28 AM UTC flag Report link Permalink

Nicelik nitelikten bahseden, beni engelletmişti. O yüzden şimdi üzerime daha çok geliniyor dünden beri.

Asem Asem September 2, 2015, edited September 2, 2015 September 2, 2015 at 9:11:00 AM UTC, edited September 2, 2015 at 9:13:09 AM UTC flag Report link Permalink

Ne kendi anadilini düzgün biliyor ne de yaşadığı ülkenin dilini düzgün biliyor bir de ahkam kesiyor, fazla ciddiye alma bunları.

TRli TRli September 2, 2015 September 2, 2015 at 9:14:35 AM UTC flag Report link Permalink

Hakkımı helal etmiyorum dünküne zaten.

maydoo maydoo September 2, 2015, edited September 2, 2015 September 2, 2015 at 9:16:06 AM UTC, edited September 2, 2015 at 9:17:21 AM UTC flag Report link Permalink

@Asem
Bilmiyor olsam "eskiden kalma" bir kelime diyemezdim az mantıklı ol. Bu ne diye sorardım.
İkincisi 75 yaşındaki anneannem de talebe diyor, şehirli olduğu halde öyle bilip bilmeden konuşma bakalım. Osmanlı Devri diyerek biraz fazla uçmuş olabilirim ama günümüz Türkçesinde pek fazla kullanılmıyor ve kullananların sadece yaşlılar olduğunu düşünürsek(ya da bazı köy yerleri) yine de çok sağlıklı değil "mektep" demek "okul" varken. Demek istediğim kullanım alanı çok ama çok kısıtlı.

@TRli
Ama evet @old word etiketi olması biraz daha mantıklı en azından Türkçeyi yeni öğrenenler bu kelimeyi çok da güncel zannetmesinler. Çünkü sizin ikinizin de dediği gibi bu kelime eski. Ve benim dediğim gibi yeni öğrenen biri "Mektebe gidiyorum." demesin.

@Asem
Yabancılara tepki göstereceğine başka konularda tepki göster derken TRli'nin Türk olmadığını kastediyorsun. Bir de Tatoeba'da başka neye tepki göstermemi bekliyorsun? Plüton'un cüce gezegen olup olmaması konusunda mı tartışalım? Cümleleri tartışıyoruz tabiki de.

Asem Asem September 2, 2015 September 2, 2015 at 9:20:43 AM UTC flag Report link Permalink

@maydoo

Yabancılara tepki göster derken TRli'yi kastetmediğimi sen de iyi biliyorsun. Yaşadığın yerdeki temas halinde bulunduğun yabancılara bazı konularda (ki biliyorsun hangi konular olduğunu) tepki göster gücünün yetmediğine eyvallah ediyorsun, değil mi?

Kardeş şehirli olan sensin ben değilim.

maydoo maydoo September 2, 2015 September 2, 2015 at 9:27:45 AM UTC flag Report link Permalink

Güç gösterisi yapan yok burada. Ben ne düşündüysem onu söylüyorum. Bu konuyu çok da uzatacak değilim ama bilmiyorum "hangi" konuları kastettiğini, merak da etmiyorum açıkçası. Bir cümle yüzünden kendime laf ettirecek değilim.

Daha da uzatmam ben bunu son sözümü söyledim. İkiniz de beni gayet net anladınız çünkü. Amacımı aşmama gerek yok.

Asem Asem September 2, 2015 September 2, 2015 at 9:34:18 AM UTC flag Report link Permalink

Beni bilirsiniz hem de çok iyi bilirsiniz, değil mi kardeş? Git uşaklığını yaptığın adamlardan nemalanmaya devam et.


İyi biliriz sizi biz, iyi biliriz
Nerdesiniz Ruhi Bey.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #4484646I am a student who likes going to school..

Ben mektebe gitmeyi seven bir talebeyim.

added by TRli, September 1, 2015

linked by TRli, September 1, 2015