
Nicht "ich", oder?
vielleicht "ertragen", "aushalten", falls das zu Italienisch passt ?

Ja klar, sie. Dulden ist hier korrekt (tolerieren).

Pass auf den Satzanfang auf!

Satzanfang korrigiert.

... nicht ertragen (siehe Kommentar von brauchinet) erscheint mir die passendere Übersetzung.
Wenn man diesen Menschen mit Freundlichkeit begegnet, dann ist ihnen das unangenehm und sie wollen das nicht haben: Ist das denn nicht die Bedeutung des italienischen Satzes, Sirio?
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3858337
added by Sirio60, September 18, 2015
linked by Sirio60, September 18, 2015
edited by Sirio60, September 18, 2015
edited by raggione, April 3, 2016