menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4554701

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

odexed odexed August 11, 2016 August 11, 2016 at 5:32:04 AM UTC flag Report link Permalink

Creo que 'Levanta las manos' sería 'Raise your hands', no? Sugiero 'Mantén las manos arriba'

swyter swyter August 11, 2016 August 11, 2016 at 9:11:07 AM UTC flag Report link Permalink

En general tendrías razón, pero en la práctica para decirle a alguien que las mantenga de forma indefinida se utiliza esta expresión o la de «Manos arriba», seguido de cosas como «esto es un atraco».

Eso sí, para alguien que ya las tiene levantadas podrías decirle «Quédate así» o «Mantenlas en alto».

Voy a añadir la segunda como frase adicional para clarificarlo un poco más. Gracias por el comentario. Si te fijas ya había puesto dos variantes.

odexed odexed August 11, 2016 August 11, 2016 at 9:14:54 AM UTC flag Report link Permalink

'Manos arriba' sí, por ejemplo en una situación de asalto sería lo mismo que 'Mantén las manos alzadas' pero 'Levanta las manos' me suena como si alguien ya las hubiera bajado. Perdone, pero dudo que esta traducción sea bastante precisa.

swyter swyter August 11, 2016 August 11, 2016 at 9:17:29 AM UTC flag Report link Permalink

A mi me suena bien.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3567373Keep your hands up..

Levanta las manos.

added by swyter, September 25, 2015

linked by swyter, September 25, 2015