menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4589653

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono March 22, 2016 March 22, 2016 at 9:40:41 AM UTC flag Report link Permalink

Is dat Nederlands of Indiaans???

PaulP PaulP March 24, 2016 March 24, 2016 at 9:25:01 AM UTC flag Report link Permalink

Misschien zijn ondertitels hier wel gepast :-) Ik versta er niks van.

GrizaLeono GrizaLeono March 24, 2016 March 24, 2016 at 3:22:13 PM UTC flag Report link Permalink

Paul, pwnen is "Nederlands" voor bezitten. Hoe is het zover kunnen komen?
Naar men zegt doordat bij het zenden van short message system berichten (dat is nu allemaal goed Nederlands, vermoed ik):
1. Engelse woorden gebruiken, dat doet hen "koel" schijnen
2. de tel kwijtraken en een p maken i.p.v. een o

Allemaal goed Nederlands, volgens de 4,385,232ste regel van de Dutch Grammar, goedgekeurd door big brother :-)
(Volgens een andere regel moet in een lang getal om de drie cijfers nu een komma staan in plaats van een punt. En het moet nu maar eens en voorgoed gedaan zijn met dat Europese gepruts!)
:-)

Raizin Raizin March 31, 2016, edited March 31, 2016 March 31, 2016 at 6:17:05 PM UTC, edited March 31, 2016 at 6:45:45 PM UTC flag Report link Permalink

Het gaat inderdaad om videospelletjes- en internetgroepstaal die direct uit het Engels is overgenomen.
Nederlandstalige groepen op het internet zijn relatief klein en zeldzaam, en in ons taalgebied draait men daarom op bepaalde websites en in videospelletjes vaak mee in de Engelstalige groepen. Met dus als gevolg dat veel Engelse internettaal e.d. ook volop in de Nederlandse internettaal wordt overgenomen.

"noob" of "n00b" (zeg: noeb) komt van het Engelse woord "newbie" (nieuweling), en wordt (vaak beledigend) gebruikt om iemand aan te duiden die onervaren of onbekwaam is. Het wordt voornamelijk in online videospelletjes gebruikt voor spelers die slecht zijn in het spel.
Bijvoorbeeld:
- "Hij heeft zichzelf net met z'n eigen bazooka opgeblazen! Wat een noob!"
("wat een noob!" lijkt qua lading erg op "wat een sukkel!" of "wat een idioot!", maar heeft veel meer met bekwaamheid en vaardigheid te maken dan met intelligentie)

"pwn" (zeg: poon) is origineel een typefout van "own" (bezitten), die men op den duur opzettelijk is gaan gebruiken.
"Own" was origineel een Engelse uitdrukking voor wanneer een hacker volledige toegang tot een computer van iemand anders weet te verkrijgen (en daarmee de computer "bezit"), waarna men zowel in Engelse als in Nederlands de term in figuurlijke zin is gaan gebruiken in videospelletjes voor het grondig verslaan van tegenstanders, waarna het in algemene Engelse en Nederlandse jongerentaal is doorgesijpeld.
Met "ownen" (zeg: onen) of "pwnen" (zeg: ponen) bedoelt men gebruikelijk "veel beter zijn dan iemand" of "de vloer aanvegen met iemand" of "iemand voor schut zetten"
Bijvoorbeeld:
- "Ik own jou" (betekent ongeveer: "ik ben overduidelijk beter [hierin] dan jij")
- "ze hebben me helemaal geownd" (betekent: "ze hebben me helemaal ingemaakt" of "ze hebben me helemaal voor schut gezet")

En "noobs pnwen" (zeg: noebs ponen) is dus groepstaal voor "de vloer aanvegen met onbekwamelingen", of iets minder letterlijk: "iedereen helemaal inmaken, dermate dat het overduidelijk is dat je veel beter en bekwamer bent dan de rest". De uitdrukking wordt voornamelijk gebruikt met betrekking tot competitieve videospelletjes die via het internet worden gespeeld.

GrizaLeono GrizaLeono March 31, 2016 March 31, 2016 at 7:25:22 PM UTC flag Report link Permalink

Bedankt voor de uitleg, beste Raizin. Ik begin te denken aan een ander taalvlagje. Dit is toch geen AN (in mijn tijd ABN, maar nu is men tot het inzicht gekomen dat die B eigenlijk "Beledigend" was voor dialectsprekers).

Raizin Raizin April 1, 2016 April 1, 2016 at 12:13:36 PM UTC flag Report link Permalink

Inderdaad, daarom had ik de zin gelijk gemarkeerd als 'internet slang' (slang is Engels voor zeer informele taal, of groepstaal/groepsjargon)

Maar al is het geen Standaardnederlands, Nederlands is het zeker. Dus het vlaggetje kan denk ik blijven.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3153589"That's what grandmas are for." "No, grandmas are for pwning noobs.".

"Daar zijn oma's voor." "Nee, oma's zijn er om noobs te pwnen."

added by Raizin, October 8, 2015