
preta? En franca ankaŭ ne ĝusta, mi kredas.

legi lire lezen read
preta prête klaar staan ready
Ĉu ŝi estas preta aŭ leganta, mi ne scias ... tio dependas de la frazo kiun oni tradukas.

Tio funkcias por la frazo kiun vi elektas sed ne por la aliaj. Vi vidas ke la frazo en la franca (la femme est prête) sekvas anglalingvan frazon (The woman is reading)! Mi pensas ke kiam iu tradukas frazon erare kaj kiam aliu tradukas tiun eraron ĝuste .... la konfuzo establiĝis. Ĉu ne ?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #392338
added by jefke, August 11, 2010
linked by jefke, August 11, 2010
linked by Bruno, August 15, 2010
added by Hans07, January 2, 2011
linked by Hans07, January 2, 2011
linked by danepo, January 2, 2011
edited by jefke, January 5, 2011
edited by jefke, January 5, 2011
edited by jefke, January 5, 2011
edited by jefke, January 5, 2011
linked by EsperantoFarsi_Robot, March 2, 2011
linked by EsperantoFarsi_Robot, March 2, 2011
linked by Shishir, May 13, 2011
unlinked by corvard, March 30, 2013
linked by Aleksandro40, August 21, 2013
linked by PaulP, November 12, 2015
linked by mraz, July 9, 2016
linked by alexmarcelo, July 16, 2016
linked by shekitten, February 17, 2021
linked by shekitten, February 18, 2021
linked by shekitten, February 18, 2021
linked by shekitten, February 18, 2021