
Ez itt nem teljesen pontos. Egyrészt a kastély idézőjelben van, másrészt pedig a temporary jelentése ideiglenes.

igen, valóban

Nem muszáj az idézőjelet átvenni a kastélynál, de azért én odaírnám, hiszen átvitt értelemben használják.

Borzalom, hogy a magyar billentyűzeten nincs magyar idézőjel, mindig másolnom kell. Ez volt az oka, amiért nem tettem, mert nem akarom angolszászosítani a magyart. Persze, ha akkor megtettem volna, megkíméltem volna magamat volna:) a magyarázkodástól és az írástól.
Élőszóban ezeket az idézőjeleket egyfajta tónussal lehetne helyettesíteni: " kássstélyodat ".
(Az idézőjeleket csak azért raktam ki, mert a szó ezen írásmódja helytelen, azaz így szándékozom tudatni ennek szándékosságát.)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #4613471
added by maaster, October 17, 2015
edited by maaster, October 17, 2015
edited by maaster, October 18, 2015