
Sorry, I must have thought "conseguir" meant "to continue".
However, I'm not sure "conseguir" can be translated as "to be able to/can". I can't find anything on "conseguir+verb", so if anyone else can offer an alternate translation...

The Spanish sentence that you translated from was written by a non-native speaker, so perhaps it's not a good sentence, which is maybe why this English sentence also seems strange.
It's a good idea to only translate sentences written by native speakers unless you are 100% sure that the sentence is good.
If you would prefer just to have this sentence deleted, you can request that in a comment and a corpus maintainer will delete it for you.
To find good Spanish sentences, try choosing a native speaker username from the search form at the bottom of this page.
http://a4esl.com/temporary/tato...hp?f=spa&t=eng
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #4690032
added by NatsuDonkey, November 10, 2015
linked by NatsuDonkey, November 10, 2015
linked by duran, April 20, 2016