menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4756043

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

CK CK December 10, 2015 December 10, 2015 at 3:16:26 PM UTC flag Report link Permalink

Related:

[#2406309] I shot the horse. (CK) *audio*

garborg garborg December 10, 2015, edited December 10, 2015 December 10, 2015 at 3:45:40 PM UTC, edited December 10, 2015 at 3:50:20 PM UTC flag Report link Permalink

The 已 indicates that it was an ongoing problem stretching back in time, which is why I didn't use the past continuous. "Was struggling to breathe" would indicate that the situation had just arisen (as in, the horse was in an accident and was struggling to breathe there and then), not something that had been going on for a long time ("the horse is old and struggles to breathe.") The translation sounds acceptable to me, but I like the suggestion "had problems breathing," so I'll change it.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #4638680我枪杀了那匹马,因为他已呼吸困难。.

I shot the horse because it struggled to breathe.

added by garborg, December 10, 2015

I shot the horse because it had trouble breathing.

edited by garborg, December 10, 2015